Швейцар: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
лёг на неё и лежал
Пиковая дама
Строка 9:
― «Швейцары ― добрые [[люди]], ― сказала [[французы|француженка]] с [[улыбка|улыбкою]], сев за накрытый стол, ― только немного грубоваты».<ref>''[[Николай Михайлович Карамзин|Н.М.Карамзин]]''. Избранные сочинения в двух томах. — М., Л.: Художественная литература, 1964 г. — Том первый. Письма Русского Путешественника. Повести.</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], «Письма Русского Путешественника», 1792}}
 
{{Q|Граф Безпечин был чрезвычайно доволен мною и благодарил за то, что я поправил невыгодное об нем мнение. Из [[лень|ленивого]] он вдруг прослыл деятельным. Чтоб более утвердить это мнение в публике, он назначил один день приемный в [[неделя|неделе]], а в другие дни никого не принимал по [[утро|утрам]]. Швейцар говорил всегда одно и то же: занят, а граф, запершись в [[кабинет]]е, лежал на [[софа|софе]] и читал [[газета|газеты]] и новые романы[[роман]]ы.<ref name="Фаддей">''[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]]'', Сочинения. — Москва: «Современник», 1990 год</ref>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «[[Иван Иванович Выжигин]]», 1829}}
 
{{Q|Сегодня бал у *** ского посланника. Графиня там будет. Мы останемся часов до двух. Вот вам случай увидеть меня наедине. Как скоро графиня уедет, ее люди, вероятно, разойдутся, в сенях останется швейцар, но и он обыкновенно уходит в свою каморку. Приходите в половине двенадцатого. Ступайте прямо на [[лестница|лестницу]]. <...>
Дверцы захлопнулись. [[Карета]] тяжело покатилась по рыхлому снегу. Швейцар запер двери. Окна померкли. Германн стал ходить около опустевшего дома: он подошел к [[фонарь|фонарю]], взглянул на часы, — было двадцать минут двенадцатого. Он остался под фонарем, устремив [[глаза]] на часовую стрелку и выжидая остальные минуты. Ровно в половине двенадцатого Германн ступил на графинино [[крыльцо]] и взошел в ярко освещенные сени. Швейцара не было. Германн взбежал по лестнице, отворил двери в переднюю, и увидел [[слуга|слугу]], спящего под лампой, в старинных, запачканных креслах.<ref>''[[Александр Сергеевич Пушкин|Пушкин А.С.]]'' Полное собрание сочинений, 1837-1937: в шестнадцати томах. — Т. 6. Художественная проза. — С. 220</ref>|Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|Александр Пушкин]], «Пиковая дама», 1833}}
 
== Швейцар в поэзии ==