Кобра: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
злость извизжавшейся дудки
бесконечная мелодия
Строка 30:
{{Q|Дернулось, дрогнуло белое тело [[араб]]а; отпрянул за рядом ныряющий ряд белых тел, быстро прыснувши прядями брошенных в воздух бурнусов, когда привскочил, угрожая летающим жалом чернеющий перст, из отверстия; и ― на циновку просыпалась скользкая кобра: извилистым, льющимся телом обежала она по плетениям желтых, как лапоть циновок.
Кобра ― «Никогда не укусит его», ― зашептал нам «Мужество». ― «Имамом та [[власть]] отдается; и дервиш владеет змеею при помощи власти имама». ― «Он шейхом религии был посвящен в эту [[тайна|тайну]]; сначала в [[мечеть|мечети]] помолятся оба; потом шейх [[религия|религии]], тихо коснувшись руки богомольного дервиша, шепчет ему никому неизвестное слово; слово то держит в уме посвящаемый дервиш; оно-то ему придает [[власть]] над змеями». ― «С этой поры повелитель он змей, никогда не подвластный змеиным укусам». ― «Они его крепко не любят; и часто кидаются, силясь ужалить; ужалить не могут они».
― «Посмотрите, смотрите». Мгновение: веющий нежно соцветием складок, немеющий, дремлющий [[дервиш]], кидается, дразнится; дерзко другая такая же кобра закопошилась; змеиные очи, древнея дарами ударов своих [[бриллиант|брильянтовых]] взглядов, из клочий летающих складок, угрозою ночи впиваются ярко: в змеиные очи; и вертится жезлик над гадкой головкой, поставленной точно на палке, в которую отвердела часть [[тело|тела]] змеи, записавшей сварливо извивы [[хвост]]ом… прямо целится [[птица|птичья]] головка в [[колено]], как будто головка молоденького драчуна-петушишки, когда [[петух|петушишка]] нацелится в гребень такого же, как он, петушишки; заерзала птичья головка, заползало черное тело и быстро и ловко сквозь дрогнувших ног: на шуршащий и пляшущий в шелестах шашечек маленький, гаденький хвостик, стремительно он наступил своей желтою, голою пяткой; и отпустил его. Быстро взлетевши широким листом[[лист]]ом своей плоско приплюснутой шеи, с которой вертелась головка, змея полилась черной струйкой на черных извивах, в [[янтарь|янтарных]] отливах ― к бурнусам; бурнусы ― отпрянули; оборвались прибаутки испуганной дудки; отбарабанили [[варвар]]ские тары-бары «там-тама», послышались тихие шипы и шелесты шеи из шамкнувших шашечек:
― «Тсс!»
― «Ша-ша-ша!» В [[воздух]] свистнула жалобой зычная [[злость]] извизжавшейся дудки опять; и дудящий араб, выгнув спину, [[олива|оливковой]] шеей своей рисовал [[арабеск]]и; опять отливая [[олива|оливкой]], шарахались грубою руганью руки араба о желтый пузырь [[барабан]]а «там-тама»; змея повернула головку на [[дервиш]]а, он повернулся [[спина|спиною]]; и прыткими [[ритм]]ами прыгал [[магия|магический]] жезлик в ритмически вскинутой кисти.<ref>Российский Архив: История Отечества в свидетельствах и документах XVIII-XX вв.: Альманах. ― М.: Студия ТРИТЭ: Рос. Архив, 1994 г.</ref>|Автор=[[Андрей Белыйритм]],ически «[[Африка]]нскийвскинутой дневник», 1922}}кисти.
― «Она не укусит его!» [[Уж]] (из визглости) склизкая кобра, загнув [[лист]]овидную шею, завившейся свиснувшей в воздухе извилиной, вдруг облизнула колено, стараясь ему нанести смертоносный укус.
― «Отчего беспокойна она?» ― я спросил присмиревшее «Мужество»
― «Да потому, что она еще ― дикая: он, говорят, лишь сегодня поймал ее где-то в [[песок|песках]]»…
― «Значит змеи не все подчиняются власти его?» ― «Все, но чары еще не вполне овладели змеею». ― «Когда ж приручит он ее?» ― «Через несколько дней»…<ref>Российский Архив: История Отечества в свидетельствах и документах XVIII-XX вв.: Альманах. ― М.: Студия ТРИТЭ: Рос. Архив, 1994 г.</ref>|Автор=[[Андрей Белый]], «[[Африка]]нский дневник», 1922}}
 
{{Q|Черная кобра лежала, свернувшись, на дне и глядела на Костю мертвыми [[глаза]]ми. Он невольно сжал руки Мерцали.