Лебедь: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
+ Фазиль
батальная сцена
Строка 32:
 
{{Q|Авдеенко тупо смотрит на Харлампия Диогеновича, как бы не понимая, а может быть, и в самом деле не понимая, почему он может сломать шею.
― Авдеенко думает, что он [[лебедь]], ― поясняет Харлампий Диогенович. ― [[Чёрный лебедь]], ― добавляет он через мгновение, намекая на загорелое, угрюмое лицо Авдеенко. ― Сахаров, можете продолжать, ― говорит Харлампий Диогенович. Сахаров садится. ― И вы тоже, ― обращается он к Авдеенко, но что-то в голосе его едва заметно сдвинулось. В него влилась точно дозированная порция насмешки. ―… Если, конечно, не сломаете шею… чёрный лебедь! ― твёрдо заключает он, как бы выражая мужественную [[надежда|надежду]], что Александр Авдеенко найдёт в себе силы работать самостоятельно. Шурик Авдеенко сидит, [[ярость|яростно]] наклонившись над [[тетрадь]]ю, показывая мощные усилия ума и воли, брошенные на решение задачи. Главное [[оружие]] Харлампия Диогеновича ― это делать человека смешным.<ref>''[[Фазиль Абдулович Искандер|Искандер Ф.А.]]'' «Стоянка человека». — Москва, 1995 г.</ref>|Автор=[[Фазиль Абдулович Искандер|Фазиль Искандер]], «Тринадцатый подвиг Геракла», 1966}}
 
{{Q|Мне рассказывал мой покойный дед: у них в [[лес]]у водилось [[олень|оленей]] видимо-невидимо. Как их там? [[косуля|косулей]] ― невпроворот. И пруд был весь в лебедях белых, а на берегу пруда цвёл [[рододендрон]]. И вот в деревню эту приехал лекарь, по имени Густав… Ну уж не знаю, насколько он был Густав, но [[жид]] ― это точно. И что же из этого вышло? <...> Вот, вообрази себе, Вова: ты ― белая лебедь и сидишь на берегу пруда ― а напротив тебя сидит жид и очень внимательно на тебя ''<смотрит>''… Вова. Нет, белой лебедью я тоже не могу, это мне трудно.<ref>''[[Венедикт Васильевич Ерофеев|Венедикт Ерофеев]]'', Собрание сочинений в 2 томах. Том 1. — М.: Вагриус, 2001 г.</ref>|Автор=[[Венедикт Васильевич Ерофеев|Венедикт Ерофеев]], «Гиева ночь, или Шаги командора», 1985}}
 
{{Q|Александр Петрович вдруг подумал, что молодой лебедь потому и беспечен сейчас, что чувствует его отеческую тень. Возможно, так оно и было. Между тем старый забияка, выгнув [[копьё|копьевидную]] голову, приближался к [[берег]]у. «Заклюет, [[сволочь]]», ― подумал принц, когда тот, не снижая скорости и не меняя своих воинственных намерений, вплыл в его [[тень]]. Принц Ольденбургский с неожиданным проворством пригнулся и ударил палкой по воде перед самым [[нос]]ом старого самца. Тот остановился и возмущенно вскинул голову. Потом он вытянул шею и, уже не продвигаясь, попытался дотянуться до своего беспечного соперника. Принц Ольденбургский палкой надавил ему на шею и с трудом оттолкнул упрямо тормозящее, тяжелое тело лебедя. После этого он еще несколько раз ударил палкой по воде, и старый самец, несколько охлажденный [[ртуть|ртутными]] брызгами, посыпавшимися на него, повернул обратно, чтобы взять разгон для новой атаки. Розовый [[пеликан]] Федька дремал на искусственном островке, положив на крыло тяжелый меч [[клюв]]а. Иногда он открывал глаз и без особого любопытства следил за происходящим. Так умная, уважающая себя [[собака]] иногда сквозь дремоту послеживает за [[щенок|щенячьей]] возней. Огромный белый [[лебедь-шипун]], привлеченный шумом воды, осторожно приблизившись, проплыл мимо принца. Было странное противоречие между белоснежным величием его царственно скользящего тела и выражением алчного любопытства его глупенького [[глаза]], увенчивающего божественную шею. [[Хаос]] мировой глупости и жестокая [[глупость]] всех женщин глядели из этого глаза. Лебедь, которого защищал принц, так и не заметив [[опасность|опасности]], продолжал сладострастно рыться у себя под [[крыло]]м.<ref>''[[Фазиль Абдулович Искандер|Ф. А. Искандер]]''. «[[Сандро из Чегема]]». Книга 1. — М.: «Московский рабочий», 1989 г.</ref>|Автор=[[Фазиль Абдулович Искандер|Фазиль Искандер]], «[[Сандро из Чегема]]» (книга первая), 1989}}
 
== Лебедь в стихах ==