Фига: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Не фига, не фига. Ни фига
фига вам вместо смерти!
Строка 6:
 
== Фига в прозе ==
{{Q|― А все-таки [[смерть]] не существует! Горячая сверкающая струя вонзается в землю.
― Да-с! Здоровеннейшая фига вам вместо смерти! [[Шиш]] с маслом. Я почти спокойно вспоминаю, что [[скифы]] в боях предпочитали [[кобыла|кобыл]], так как те на бегу умеют опорожнять свой [[моча|мочевой]] пузырь. Везде [[ложь]]!<ref>''[[Анатолий Борисович Мариенгоф|Анатолий Мариенгоф]]''. «Проза поэта». — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[Анатолий Борисович Мариенгоф|Анатолий Мариенгоф]], «Циники», 1928}}
 
{{Q|Но все это было еще полбеды, и не так уж, в конце концов, трудно было объяснить японцу, что «[[банан]]» на [[жаргон]]е школьников означает «двойку как отметку, в скобках, оценку», а «забойный» означает всего-навсего «сногсшибательный» в смысле «великолепный». А вот как быть с выражением «фиг тебе»? Во-первых, фигу, она же [[дуля]], она же [[кукиш]], надлежало самым решительным образом отмежевать от плодов [[фиговое дерево|фигового дерева]], дабы не подумал Таками, что слова «фиг тебе» означают «подношу тебе в подарок спелую, [[фига (плод)|сладкую фигу]]». А во-вторых, фига, она же дуля, она же кукиш, означает для японца нечто иное, нежели для европейца или, по крайней мере, для [[русский|русского]]. Этой несложной фигурой из трех пальцев в [[Япония|Японии]] когда-то пользовались [[гейша|уличные дамы]], выражая готовность обслужить [[клиент]]а…|Автор=[[Аркадий и Борис Стругацкие]]. «[[Хромая судьба]]». 1982}}