Эльбрус: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ох, ну тут и запустение, будто и не Эльбрус вовсе
можно бы и тщательней
Строка 4:
Эльбрус с древности был известен многим народам, поэтому точный перевод его названия неизвестен. Одной из общепринятых версий считается персидское происхождение названия от ''Elburz'' — «высокая гора». Из названий коренных жителей Кавказа наиболее распространены карачаево-балкарское ''Минги-Тау'' (вечная гора) и кабардинское ''Ошхамахо'' (гора счастья).
 
== Эльбрус в прозе ==
==Цитаты==
{{Q|Чем был [[Кавказ]] во время [[Лев Николаевич Толстой|Толстого]]? Отчасти, разумеется, тем же, чем он является и в настоящее [[время]], ― местом, удивительным по своей красоте и разнообразию своей [[природа|природы]], где переезд в несколько часов переносит вас из царства «[[орёл|орлов]] и метелей» в нежные и зелёные долины [[Грузия|Грузии]] или нижнего [[Терек]]а, ― страною, где [[лавр]]ы, [[мирт]]ы, [[кипарис]]ы цветут на свежем воздухе, где почти ни на одну минуту не упускаете вы из виду снеговой шапки [[Казбек]]а или Эльбруса.<ref>''[[w:Соловьёв, Евгений Андреевич|Е.А.Соловьёв-Андреевич]]'' «[[Лев Николаевич Толстой|Л.Н.Толстой]], его жизнь и литературная деятельность». — СПб: Типография т-ва Общественная польза", 1897 г.</ref>|Автор=[[w:Соловьёв, Евгений Андреевич|Евгений Соловьёв-Андреевич]], «[[Лев Николаевич Толстой|Л.Н.Толстой]]. Его жизнь и литературная деятельность», 1895}}
 
== Эльбрус в поэзии ==
{{Q|Престолы вечные снегов,<br/> Очам казались их вершины<br/> Недвижной цепью облаков,<br/> И в их кругу колосс двуглавый,<br/> В венце блистая ледяном,<br/> Эльбрус огромный, величавый,<br/> Белел на небе голубом|Автор=[[Пушкин]]|Комментарий=Кавказский пленник}}
{{Q|Великолепные картины!
Престолы вечные [[снег]]ов,
Очам казались их вершины
Недвижной цепью [[облако]]в,
И в их кругу колосс двуглавый,
В венце блистая ледяном,
Эльбрус огромный, величавый,
Белел на небе голубом.
Когда, с глухим сливаясь гулом,
Предтеча бури, гром гремел,
Как часто пленник над [[аул]]ом
Недвижим на горе сидел!<ref>''[[Александр Сергеевич Пушкин|Пушкин А.С.]]'' Полное собрание сочинений, 1837-1937: в шестнадцати томах, Том 2</ref>|Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|Александр Пушкин]], «Кавказский пленник», 1821}}
 
{{Q|Так в грозной красоте стоит
{{Q|Последний солнца луч златой<br/> На льдах сребристых догорает,<br/> И Эльборус своей главой<br/> Его, как туча, закрывает|Автор=[[Лермонтов]]|Комментарий=Кавказский пленник, 1828}}
Седой Эльбрус в [[туман]]е мглистом:
Вкруг буря, [[град]], и [[гром]] гремит,
И ветр в ущельях воет с свистом,
Внизу несутся [[облака]],
Шумят ручьи, ревет река;
Но тщетны дерзкие порывы:
Эльбрус, [[кавказ]]ских гор краса,
Невозмутим, под [[небеса]]
Возносит верх свой [[гордость|горделивый]].<ref>''[[:w:Рылеев, Кондратий Фёдорович|Кондратий Рылеев]]'', Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. — Л.: Советский писатель, 1971 г.</ref>.|Автор=[[:w:Рылеев, Кондратий Фёдорович|Кондратий Рылеев]], «Гражданское мужество», 1823}}
 
{{Q|Последний солнца луч златой
На льдах сребристых догорает,
И Эльборус своей главой
Его, как туча, закрывает...|Автор=[[Михаил Юрьевич Лермонтов|Михаил Лермонтов]], «Кавказский пленник», 1828}}
 
== Источники ==