Старик: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ещё несколько редлинков
ещё редлинки из запасников старого Джо
Строка 17:
 
{{Q|Сколько стариков были бы молодыми, если бы они считали в своей жизни только то время, которое они употребили с пользой.|Автор=[[Жан Пети-Сан]], 1860-е}}
 
{{Q|Начнёт он, старик, младших собратий увещевать: «Не каркайте зря! не летайте по чужим [[огород]]ам!» — да только один ответ слышит: «Ничего ты, старый [[хрен]], в новых делах не смыслишь! нельзя, по нынешнему времени, не воровать. И в [[наука|науке]] так сказано: коли нечего тебе есть, так изворачивайся.|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[Ворон]]-челобитчик» (сказка), 1886}}
 
{{Q|Верность в любви — это всецело вопрос физиологии, она ничуть не зависит от нашей воли. Люди молодые хотят быть верны — и не бывают, старики хотели бы изменить, но где уж им.|Автор=[[Оскар Уайльд]], 1890-е}}
 
{{Q|― Ох, кажется, я задремала, ― подумала графская дочь, качаясь, потому что [[ветер]], пропитанный запахом [[болиголов]]а и дикой [[мята|мяты]], баюкал её, как в колыбели… И вот ей стало сладко-сладко… И в дремотной истоме ей чудилось, будто старый дуб наклоняет к ней свою шумную голову, тянется к ней узловатыми ветвями и на одном, самом крошечном, сучке блестит её потерянное кольцо. Графская дочь хотела его схватить, но ветви обняли её крепко… только это уже не ветви, а руки ― бурые, в зелёных рукавах, и кольцо блестит на мизинце… Величавый старик в венке из [[дуб]]овых листьев и [[жёлудь|желудей]], с [[серебро|серебряной]] бородой по колена склонился с [[поцелуй|поцелуем]] к алым устам графской дочери… и вокруг стало темнеть, и ей показалось, будто она медленно-медленно погружается в недра земли. ― Кто ты? И она услышала [[ответ]], подобный шелесту [[лист]]ьев.<ref>''А. В. Амфитеатров''. Собрание сочинений в 10 томах. Том 1. — М.: НПК «Интелвак», 2000 г.</ref>|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «Жар-цвет», 1895}}
 
{{Q|[[Любовь]] — это пламенная [[ад]]ская музыка, заставляющая [[танец|танцевать]] даже сердца стариков. Это [[маргаритки]], широко распускающие свои лепестки с наступлением ночи, это [[анемон]]а, которая закрывается от дуновения и от прикосновения умирает.
Такова любовь.|Автор=[[Александр Иванович Куприн|Александр Куприн]], «О [[Кнут Гамсун|Кнуте Гамсуне]]», 1907}}
 
{{Q|Огнев: — Ну вот. Брюки повесим, завтра придёт [[девушка]], погладит их, помялись.