Сольфатара: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Сольфатара в стихах: И дым бурлящий Сольфатары,
→‎Сольфатара в прозе: жалко, больше времени нет искать
Строка 8:
 
{{Q|Направляясь от Позилипо к Байскому заливу кратчайшим путем по [[тропинка]]м между [[виноградник]]ами и [[пустырь|пустырями]], я не мог миновать Сольфатары и [[амфитеатр]]а и, чтобы отдохнуть от скорой [[ходьба|ходьбы]], всякий раз делал себе привал и завтракал своими [[каштан]]ами, то сидя на камешке в жерле [[кратер]]а, то взобравшись на один из уступов амфитеатра. Это были для меня заветные, укромные места, где в полнейшем уединении я предавался своим романтическим [[мечта|грезам]]. В каком-то чарующем обаянии, непонятном и немыслимом для людей второй половины истекающего столетия, я мечтал себя отрешенным от окружающей меня действительности и раздвигал переживаемые мною минуты в необъятное пространство времен прошедших и будущих, которые так осязательно и ярко давали мне ощущать все то, что видел я тогда перед собой своими собственными [[глаза]]ми. Отдыхая на каменной скамье амфитеатра, я представлял себя одним из зрителей [[Октавиан Август|Августова века]], которые забавляются потешными представлениями во вкусе своих кровожадных [[инстинкт]]ов. И чудилось мне, как близится грозное [[возмездие]] за пролитые на этой арене кровавые потоки неповинных страдальцев, и очнется наконец от своего забытья соседний [[вулкан]], встрепенется, забурчит и заклокочет в своей подземной утробе, всколыхнет окрестные холмы и долины и разыграется потешными [[огонь|огнями]], извергая из своей глотки сокрушительные снаряды [[пепел|пепла]], [[лава|лавы]] и громадных [[камень|камней]]. И, думалось мне, не будет и следа ни от этого места, где я сижу теперь на каменной скамье, ни от всего того, что я теперь вижу вокруг себя: на месте античного амфитеатра очутится [[равнина]], покрытая вулканическим [[пепел|пеплом]]; потом в течение долгих лет на поверхности пепла нарастет слой земли, а на ней раскинутся виноградники. По заведенным испокон века порядкам и по изменчивым, коварным обычаям той причудливой местности и сама Сольфатара, натешившись вдоволь погромами и опустошениями, наконец, угомонится навсегда: из ее огнедышащего жерла хлынут потоки зловонной [[вода|воды]] и превратят кратер в такое же [[озеро]], которое недавно было спущено в [[море]]. [[Холм]]ы, между которыми гнездятся Сольфатара и амфитеатр, были для меня [[перевал]]ом к низменностям, тянущимся вдоль и вширь от [[берег]]ов Байского [[залив]]а. С высот этого перевала расстилался передо мною сплошной [[пустырь]] в виде громадного [[пожар]]ища с торчащими там и сям развалинами тех великолепных античных зданий, в которых когда-то так привольно и весело жилось наезжавшим сюда римским патрициям и богачам в свои роскошные виллы. Не знаю, как теперь, но в мое время эти [[пустыня|пустынные]] места, оголенные на солнечном припёке, совсем заглохшие и невзрачные, очень редко посещались путешественниками. Почти всегда я блуждал по этим урочищам один-одинехонек и только кое-когда встречу прохожего бедняка или наткнусь на сторожа у такой развалины, которая заслуживает охранения. Моя карта окрестностей [[Неаполь|Неаполя]] была мне единственным [[проводник]]ом.<ref>''[[w:Буслаев, Фёдор Иванович|Буслаев Ф.И.]]'' Мои досуги: Воспоминания. Статьи. Размышления. — М.: «Русская книга», 2003 г.</ref>|Автор=[[w:Буслаев, Фёдор Иванович|Фёдор Буслаев]], «Мои воспоминания», 1897}}
 
{{Q|Мысли об [[эстетика|эстетике]] интересовали меня в [[Неаполь|Неаполе]] больше попутно. Земля здесь была живая. Я такой земли еще не видел. На Флегрейских полях, на колеблющейся горячей почве Сольфатары странно себя чувствуешь. Игрушечные [[сера|серные]] вулканчики на ее кратере уже вскрывают непокой земли. [[Храм]] [[Серапис]]а говорит отметинами на нем о бывших земных волнениях; гроты с кипящей водой говорят о непрекращении этих волнений; Везувий уже грозит ими. Не веришь мечтательной [[бирюза|бирюзе]] [[Неаполитанский залив|Неаполитанского залива]]. Не веришь рыбачьим судам, беззаботно скользящим на его глади, не веришь [[песня]]м и [[улыбка]]м на его побережье. Все как бы между прочим, в ожидании чего-то главного.<ref>''[[:w:Петров-Водкин, Кузьма Сергеевич|Петров-Водкин К.С.]]'', «Хлыновск. Пространство Эвклида. Самаркандия». — М: «Искусство», 1970 г.</ref>|Автор=[[:w:Петров-Водкин, Кузьма Сергеевич|Кузьма Петров-Водкин]], «Моя повесть» <small>(Часть 2. Пространство Эвклида. Глава 22. Везувий</small>), 1932}}
 
== Сольфатара в стихах ==