Дмитрий Дмитриевич Минаев: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
1) многие его короткие каламбурные стишки элементарны («Король детской рифмы») и искусственны, например, тут про «букет вези», «талию», 2) ляпсус самого рецензента (Салтыкова ли?) сделал оценку ещё банальнее, т.к. Минаев ничего не спутал (и без пояснений то сюда пихнулось, ведь как обычно, под руку с Гугла подвернулось)
Строка 12:
== Цитаты ==
<!--по алфавиту названий-->
 
 
{{Q|Не ходи, как все разини,
Без подарка ты к Розине,
Но, ей делая визиты,
Каждый раз букет вези ты.<ref name="вп"/>}}
 
{{Q|Он стар и сед, а в старых черепах
[[Мысль]] движется едва ль быстрее черепах.<ref name="варэ">Русская эпиграмма / составление, предисловие и примечания В. Васильева. — М.: Художественная литература, 1990. — Серия «Классики и современники». — С. 177-178.</ref>}}
 
{{Q|По Невскому бежит собака,
За ней [[Виктор Петрович Буренин|Буренин]], тих и мил...мил…
Городовой, смотри, однако,
Чтоб он ее не укусил.<ref name="пи">Поэты «Искры». Т. 2. — Изд. 2-е. — Л.: Советский писатель, 1955. — Библиотека поэта. Большая серия.</ref>}}
 
{{Q|Прохожий, стой, ты грязью памятник не пачкай.
Любил я красное [[вино]], а помер белою горячкой.<ref>Русская эпиграмма. — 1990. — С. 349.</ref>|Автор=автоэпитафия}}
 
{{Q|Пусть твой зоил тебя не признаёт,
Строка 36 ⟶ 29 :
 
{{Q|Семьёй забыта и заброшена,
За ленту скромную, за брошь она…<ref name="вп">Король русской рифмы // [[Валентин Пикуль]]. Миниатюры. — Л.: Детская литература, 1983. — С. 373-388.</ref>}}
Ты грустно восклицаешь: «Та ли я?!
В сто сантиметров моя талия».
Действительно, такому стану
Похвал я воздавать не стану…<ref name="вп">[[Валентин Пикуль]], Король русской рифмы // Тайный советник. Исторические миниатюры.</ref>}}
 
{{Q|Ты истину мне горькую сказал.
И всё-таки прими за это [[благодарность]]:
На мелочи [[талант]] я разменял,
А ты по-прежнему всё крупная [[бездарность]]…<ref name="вп"/>|Комментарий=экспромт-эпиграмма в ответ на упрёк одного литератора, что он разменивает себя на мелочи<ref name="вп"/>, 1873}}
 
{{Q|Не пугались мы мглы,
{{Q|Гласность в люльке спала,
Не стучали столы
:::Юма,
{{Q|Гласность в люльке спала,
Хоть и с гласным была
:::[[городская дума|Дума]]…<ref name="пи"/>|Комментарий=Юм американский спирит, Дума;..приезжавший в Россию в конце 1850-х<ref name="пи"/>|Автор=«Ах, где та сторона?..», 1860}}
 
{{Q|В вихре звуков, в море жара,
Строка 63 ⟶ 55 :
Я об одном лишь плакал факте,
Что Боборыкину карету
Не предложили в первом акте.<ref name="пи"/>|Автор=«[[Пётр Дмитриевич Боборыкин|Боборыкин]] в роли [[Чацкий|Чацкого]]», 1864}}
 
{{Q|Здесь над статьями совершают
Строка 72 ⟶ 64 :
{{Q|Вы правы, [[злоба|злобою]] алея:
В одни и те же времена
Взросли ведь нет насмешки злее
[[Талант]]а [[Александр Сергеевич Пушкин|Пушкина]] [[лилия|лилея]]
И вашей музы [[белена]].<ref name="Минаевпи">Поэты «Искры». Библиотека поэта. Большая серия. Издание третье. ― Ленинград, «Советский писатель», 1985 г.</ref>|Автор=«Заметки (подражание московскому поэту)», 1866}}
 
{{Q|Здесь в указатель глядеть не приходится,
Строка 102 ⟶ 94 :
Дерзость гусенят, —
Посрамленье, гибель Руси.
И разврат, разврат!..<ref name="пи"/>|Комментарий=пародия на [[s:Шёпот, робкое дыханье (Фет)|«Шёпот, робкое дыханье…»]]|Автор=«Лирические песни с гражданским отливом» ((Посвящ. [[Афанасий Фет|А. Фету]]), 1863}}
 
{{Q|Свидетель жизни неудачной,
Строка 109 ⟶ 101 :
Сквозь раму тусклого окна
И не буди того нескромно,
Что улеглось во мне давно...давно…
Пусть лучше в небе будет тёмно,
Как на душе моей темно.<ref name="пи"/>|Автор=«Лунная ночь», <1866>}}
Строка 116 ⟶ 108 :
Артисткой нужною для сцены,
И хоть не очень молода,
Но всё ж моложе Мельпомены.<ref name="пи">Поэты «Искры». Библиотека поэта. Большая серия. В 2 тт. Т. 2. Изд. 3-е. — Л.: «Советский писатель», 1987.</ref>|Автор=«Мадригал», <1884>}}
 
{{Q|Он подавал надежды прежде,
Теперь доносы подаёт.<ref name="пи"/>|Автор=«Нельзя довериться надежде...надежде…», <1870>}}
 
{{Q|Какие ни выкидывай курбеты,
А всё-таки, друг милый, не [[Гюстав Курбе|Курбе]] ты.<ref name="варэ"/>|Автор=«[[Николай Ге|Н. Ге]]»}}
 
{{Q|Обучена в хорошей школе
Строка 160 ⟶ 152 :
Решила публика сама:
На сцене видели мы горе,
Но не заметили ума.<ref name="варэ">Русская эпиграмма / составление, предисловие и примечания В. Васильева. — М.: Художественная литература, 1990. — Серия «Классики и современники». — С. 177-178.</ref>|Автор=«При новой постановке "Горя от ума"», декабрь 1869}}
 
{{Q|В лесу густом сошлись — богатый весельчак
Строка 167 ⟶ 159 :
Увидя пышный лес, но думали различно
Один: «Ах, здесь в лесу отлично отдохнуть!»
Другой: «Ах, здесь в лесу повеситься отлично!»<ref name="варэ"/>|Автор=«Природа и люди», <1870>}}
 
{{Q|Люди взгляда высшего,
Строка 208 ⟶ 200 :
Смолк либеральный лицемер
В толпе друзей полупрогресса,
Полусвободы, полумер...полумер…
Движеньем новым сбитый с толку,
Везде чужой, где нужен труд,
Строка 219 ⟶ 211 :
 
{{Q|Ценят золото по весу,
А по шалостям — [[повеса|повесу]].<ref name="варэ"/>|Автор=«Рифмы и каламбуры (Из тетради сумасшедшего поэта)», <1880>}}
 
{{Q|Холод терпим мы, славяне,
Строка 228 ⟶ 220 :
Идиотов жалок век,
[[Идиот (роман)|«Идиот»]] же в том романе
Самый умный человек.<ref name="пи"/>|Автор=«У тебя, бедняк, в кармане...кармане…», 1868}}
 
{{Q|Всё начальство пропахло здесь взятками[[взятка]]ми.
Всем берут — что кладут на весы:
Ситцем, сахаром, чаем, лошадками
Строка 238 ⟶ 230 :
Если в лавку поедет жена —
Говорит: «Ты, смотри, не купи чего —
Лавка даром давать мне должна». <ref name="пи"/>|Автор=«Уездный городок: В натуре», <1864>}}
 
{{Q|Целовала меня [[w:Навсикая|Навзикая]],
На груди волновался [[w:гиматий|гиматий]],
И, устами к устам приникая,
Ожидала ответных объятий;
Строка 247 ⟶ 239 :
Мне немилы от девы Эллады:
Мальчик розовый — дивный малютка
[[w:гомосексуальность в Древней Греции|Привлекал мои жадные взгляды]];
Я внимал, как лились, не смолкая,
Его песни согласные звуки,
Строка 253 ⟶ 245 :
Опустив свои смуглые руки.<ref name="пи"/>|Автор=«Чувство грека», <1860>}}
 
== Примечания ==
== Цитаты о Минаеве ==
{{Q|Уже не говоря о том, что вся строфа есть не что иное, как [[lapsus linguae]] и что г. Минаев, вероятно, хотел сказать, что [[поэт]] продал, подобно [[Исав]]у, своё первородство, взамен [[чечевичная похлёбка|чечевичной похлёбки]] на обедах (так, по крайней мере, гласит [[смысл]] пьесы, но [[сатирик]], очевидно, спутал Исава с похлёбкою)...<ref>[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Салтыков-Щедрин М.Е.]], Собрание сочинений (в двадцати томах). Москва: 1965-1978 год, том 9, стр.248</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «В сумерках». [[Сатира|Сатиры]] и [[песня|песни]]Д. Д. Минаева}}
 
== Источники ==
{{примечания}}
 
{{DEFAULTSORT:Минаев, Дмитрий Дмитриевич}}
 
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]