Сидр: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
запахом толченых яблок
все в «опасном возрасте»
Строка 10:
 
{{Q|Иногда при проходе мимо канав ферм их обдавало запахом толченых яблок, тем ароматом свежего сидра, который в это время года носится по всем [[Нормандия|нормандским]] деревням; иногда до них доносился запах [[конюшня|конюшни]], теплый, приятный [[навоз]]ный запах. Маленькое, освещенное [[окно|окошечко]] в глубине [[двор]]а указывало на жилье.<ref>''[[Ги де Мопассан]]''. Сочиненія, избранныя Л. Н. Толстымъ. Перев. с франц. Никифорова. — М., 1893 г.</ref>|Автор=[[Ги де Мопассан]], «Жизнь женщины» (скромная правда), перевод Л. П. Никифорова, 1883}}
 
{{Q|Сейчас мы шли назад по запущенному проселку. Было очень жарко, и погребок у придорожной избушки обещал холодный яблочный сидр. В доме нас поразило обилие [[женщина|женщин]]. На [[стул]]ьях, кроватях, подоконниках их сидело девять ― десять ― все в «опасном возрасте», точнее, в угрожаемом возрасте ― от шестнадцати до сорока пяти лет. Некоторые из них тихо [[слёзы|плакали]]. <...>
Подали сидр, и женщины с крестьянской [[вежливость]]ю дожидались, пока мы не выпили по две кружки. Плакать начали только тогда, когда мы поблагодарили и хотели прощаться. Я собрал в комнате десяток солдат из окрестных домов. Они стояли бледные-бледные, прямо как на [[допрос]]е.<ref>''[[:w:Слуцкий, Борис Абрамович|Б.А.Слуцкий]]''. „О других и о себе“. — М.: «Вагриус», 2005 г.</ref>|Автор=[[:w:Слуцкий, Борис Абрамович|Борис Слуцкий]], «Записки о войне», 1945}}
 
{{Q|В 1954 году я был в одном [[Москва|московском]] доме, среди [[студент|студенческой]] компании. За [[бутылка]]ми сидра и [[кабачковая икра|кабачковой икрой]] мы читали свои [[поэзия|стихи]] и спорили. И вдруг одна восемнадцатилетняя студентка голосом шестидесятилетней [[чревовещание|чревовещательницы]] сказала: