Херес: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
комар носу не подточит, и муха тоже
херес паллада
Строка 2:
'''Хе́рес''' или '''шéрри''' ({{lang-es|Jerez}}, {{lang-fr|Xérès}}, {{lang-en|Sherry}}) — [[испанцы|испанское]] креплёное [[вино]] из белого [[виноград]]а, производимое в треугольнике между городами [[w:Херес-де-ла-Фронтера|Херес-де-ла-Фронтера]], [[w:Санлукар-де-Баррамеда|Санлукар-де-Баррамеда]] и [[w:Санлукар-де-Баррамеда|Эль-Пуэрто-де-Санта-Мария]], расположенном в южной [[Андалусия|Андалусии]].
 
Отличительной чертой в производстве одних сортов хереса является ферментация виноградного сусла под плёнкой специальных [[w:хересные дрожжи|хересных дрожжей]]; другие сорта производятся в условиях так называемой оксидативной выдержки, когда вино выдерживается в бочке, контактируя с воздухом[[воздух]]ом. В настоящее время слово «херес» является торговой маркой вина, контролируемой по происхождению. Однако, как это широко распространено в случае [[портвейн]]а, очень часто под названием «херес» продавались и продаются вина (или винные продукты), не имеющие собственно к хересу никакого отношения.
 
== Херес в прозе ==
{{Q|Суббота, 26 дек. <...> К обеду пришел Дрентельн, и мы втроем ели постный, но вкусный обед. Херес, купленный чрез [[Василий Андреевич Жуковский|Жуковского]] в таможне, оказался отличным.<ref>''[[:w:Дружинин, Александр Васильевич|А.В.Дружинин]]''. «Полинька Сакс». Дневник. — М.: «Правда», 1989 г.</ref>|Автор=[[Александр Васильевич Дружинин|Александр Дружинин]], Дневник, 1845}}
 
{{Q|Так как в Хересе нет ничего интереснее винных погребов, да и мне хотелось воротиться к вечеру в Кадис, то я счел за лучшее прямо отправиться в погреб г. Гордона. Но собственно это совсем не [[погреб]], а огромный корпус со множеством окон наверху, открытых на той стороне, где была тень. Тут лежали одна на другой бочки хересу, пахарете и амонтильядо, иные совсем полные, другие только наполовину; у иных отверстие было слегка прикрыто, у иных вовсе открыто. Посреди этой громадной залы стоял стол с несколькими [[стул]]ьями; здесь приглашен я был сесть и отведать лучшие вина, начиная с легкого сухого амонтильядо, сладковатого пахарете до 60-летнего хереса, сделавшего два раза путешествие около света, отчего это [[вино]], как известно, становится крепче и лучше. Но ― увы! ― херес и на месте так же мало был по моему вкусу, как и херес из погребов Депре и Рауля. Херес, подобно всем южным винам, без примеси [[водка|водки]] не может выносить перевоза: чистый херес можно пить только вскоре после сбора винограда[[виноград]]а. Впрочем, южноиспанские вина и без того содержат в себе очень много [[алкоголь|алкоголя]]; от этого они требуют с собой особенного обращения: действие воздуха, например, для них очень выгодно, и потому место, где лежит это вино, должно быть открытым, да и бочки оставляются полузакрытыми. Жесткие и алкогольные частицы вина чрез это улетучиваются, и вино становится приятнее. Бочка в 600 бутылок хорошего хересу стоит здесь 50 фунтов стерлингов, лучшего качества 70 и 80 фунтов, а самый высокий 100 фунтов. Херес лежит среди широкого холмистого поля. Здесь-то была Испания одною только битвою завоевана у готфов [[арабы|арабами]] (711 год). <ref name="Боткин">''[[:w:Боткин, Василий Петрович|В.П. Боткин]]''. «Письма об Испании». Л.: Наука, 1976 г.</ref>|Автор= [[:w:Боткин, Василий Петрович|Василий Боткин]], «Письма об Испании», 1847}}
 
{{Q|«Куда сбывается вино?» ― «Больше в Англию да немного в самую колонию и на острова, на Маврикий». ― «Но почти весь испанский херес и [[портвейн]] идут в Англию, ― заметил я, ― что же делают из здешнего?» «Делают херес, портвейн, ― сказал Ферстфельд, ― потому что настоящего испанского вина недостает». «Да ведь отсюда далеко возить, дорого обходится». ― «От тридцати пяти до сорока дней на нынешних судах, особенно на паровых».<ref name="Гончаров">''[[Иван Александрович Гончаров|И.А. Гончаров]]''. Фрегат «Паллада». — Л.: «Наука», 1986 г.</ref>|Автор= [[Иван Александрович Гончаров|Иван Гончаров]], Фрегат «Паллада», 1855}}
 
{{Q|Дома мы узнали, что генерал-губернатор приглашает нас к [[обед]]у. Парадное платье мое было на [[фрегат]]е, и я не поехал. Я сначала пожалел, что не попал на обед в испанском [[вкус]]е, но мне сказали, что обед был длинен, дурен, скучен, что испанского на этом обеде только и было, что сам губернатор да херес. [[Губернатор]]а я видел на прогулке, с жокеями, в коляске, со взводом [[уланы|улан]]; херес пивал, и потому я перестал жалеть.<ref name="Гончаров"/>|Автор= [[Иван Александрович Гончаров|Иван Гончаров]], Фрегат «Паллада», 1855}}
 
== Херес в поэзии ==