Иоганн Вольфганг Гёте: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Vlassover (обсуждение | вклад) →Примечания: ◆ ПУНКТУАЦИЯ — пробелы |
Vlassover (обсуждение | вклад) →Примечания: ◆ ОРФОГРАФИЯ [«с.» → «С.»] |
||
Строка 177:
{{Q|Искусство есть посредник того, что нельзя высказать.|Оригинал=Die Kunst ist eine Vermittlerin des Unaussprechlichen.|Автор=«Максимы и размышления»}}
{{Q|[[Ненависть]] — активное чувство недовольства; [[зависть]] — пассивное. Не надо поэтому удивляться, если зависть быстро переходит в ненависть.|Оригинал=Der Hass ist ein aktives Missvergnügen, der Neid ein passives; deshalb darf man sich nicht wundern, wenn der Neid so schnell in Hass übergeht.}}
{{Q|Нет ничего отвратительнее большинства: ведь оно состоит из немногих сильных, идущих впереди, из подлаживающихся хитрецов, из слабых, которые стараются не выделяться, и из толпы, которая семенит следом, не зная сама, чего она хочет.<ref>''Гёте И. В.'' Собрание сочинений в 10 томах, т. 8. — М.: Худож. лит., 1979. —
{{Q|У действующего совести нет, совесть есть только у наблюдающего.|Оригинал=Der Handelnde ist immer gewissenlos; es hat niemand Gewissen als der Betrachtende.}}
{{Q|Сознание своего несовершенства приближает к совершенству.|Оригинал=Derjenige, der sich mit Einsicht für beschränkt erklärt, ist der Vollkommenheit am nächsten.}}
|