Черви: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
червяк исправника не испугался
перевод Хольберга
Строка 20:
== Черви в художественной прозе ==
{{Q|Что персоны [[супружество|супружества]] касается, то главныя обстоятельства ― лепота лица, [[возраст]] и веселость в беседе, которое [[жена]]м большую похвалу приносит, и тем много младые прельщаются, но как известно, что в краснейшем [[яблоко|яблоке]] наиболее черви, а при лепоте [[женщина|женщин]] продерзости находится, и для того оное бывает небезопасно.<ref name="Татищев">''[[Василий Никитич Татищев|В.Н. Татищев]]''. Избранные произведения. — Ленинград, «Наука», 1979 г.</ref>|Автор=[[Василий Никитич Татищев|Василий Татищев]], «Духовная», 1734}}
 
{{Q|Уже сделано было описание каждого рода [[животные|животных]]. Одни только червячки, живущие в [[сыр]]е, были почти совсем неизвестны. Любопытный [[дракон]] принял намерение испытать свойство оных и отправил к ним миссионариями двух [[дождевые черви|дождевых червей]], дабы исследовали они точно о состоянии сего народа и по возвращении своем сообщили бы ему исправное описании. Посланные пробралися к [[крестьянин]]у в клеть, ибо проведали они, что лежит тамо сыр весьма долгое время, наполненный червями. По прибытии туда дождевых червей хозяева приведены были в великий [[страх]], видя величину пришедших, из коих каждый покрывал четыре большие их [[деревня|деревни]]. Но как чужестранцы объявили им [[дружба|дружеские]] свои намерения, то хозяева отложили весь [[страх]] и познакомились с ними столь коротко, что те получили о них совершенное понятие и в состоянии были сообщить дракону исправное о том описание, которое состояло в следующем. Сии черви не имеют никакого правления. Они живут в натуральном состоянии, не завися друг от друга; одни только [[дети]] оказывают почтение своим [[родители|родителям]]. Большая часть из них думали, что крестьянский сыр был тот великий и пространный мир, где они жить могут, и который содержал более миллиона червяков. Некоторые думали также, что сыр сей, названный от них миром, был от начала века и вечно продолжаться будет; но сии почти от всех почиталися [[еретик]]ами, словом сказать, такими, какими у нас [[Спиноза|спинозисты]], ибо большая часть сыр почитали сотворением и небесконечием.<ref>[[Денис Иванович Фонвизин|Фонвизин Д.И.]] Собрание сочинений в двух томах. — Москва-Ленинград, ГИХЛ, 1959 г., «[[Недоросль]]» (1782)</ref>|Автор=[[Денис Иванович Фонвизин|Денис Фонвизин]], «Свойство тех червячков, которые живут в сырах» <small>(перевод басни [[Людвиг Хольберг|Л. Хольберга]] с немецкого)</small>, 1765}}
 
{{Q|Разрезанный червь прощает свою гибель плугу. (1) <br/> Червь, рассечённый плугом, не должен винить плуг. (2) <br/> Червяк прощает плуг, разрезавший его надвое. (3)|Комментарий = Переводы [[Самуил Яковлевич Маршак|С. Маршака]] (1), [[w:Андрей Яковлевич Сергеев|А. Сергеева]] (2), [[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнова-Садовского]] (3). | Оригинал = The cut worm forgives the plow.|Автор= [[Уильям Блейк]], Пословицы Ада. Из книги «Бракосочетание Рая и Ада», 1790 }}