Довид Кнут: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
опятьи з ВП
а я тут неплохо развлекаюсь
Строка 8:
{{Q|Ты рыжей легла [[пустыня|пустыней]].
Твой [[глаз]]
::::::Встает, как черное [[солнце]],
Меж холмами восставших грудей.
 
Строка 32:
 
{{Q|Кнут считал себя [[еврей]]ским поэтом и обращался в своём творчестве к тысячелетним историческим и духовным традициям еврейского народа. Его [[поэзия]] направлена на поиски непреходящего, подлинного, существенного, скрытого в течение земной жизни. Она [[религия|религиозна]], часто [[Молитва|молитвенна]]. <…> Он обладает верным пониманием смерти и просветления. Его стихи [[музыка]]льны, он любит ритмические повторы в зачинах строк (анафора), чуток к слову, стремится к экономии выразительных средств и насыщенности стиха, редко бывает повествователен…|Автор=[[:w:Вольфганг Казак|Вольфганг Казак]], 1970-е}}
 
{{Q|Довид Кнут — это еврейско-русский поэт русской эмиграции; не просто русский поэт еврейского происхождения или еврей, пишущий русские стихи, а поэт, сознательно построивший себя как поэт еврейско-русский.<ref>''Хазан В. И.'' «Моим дыханьем мир мой жив» : (К реконструкции биографии Ариадны Скрябиной) // Особенный еврейско-русский воздух : К проблематике и поэтике русско-еврейского литературного диалога в XX веке. — Иерусалим : Гешарим ; М. : Мосты культуры, 2001. — С. 239—261. — (Прошлый век).</ref>|Автор=Владимир Хазан, 1970-е}}
 
== Источники ==