Немецкие пословицы: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 187:
::Русский аналог: ''Что посеешь, то и пожнёшь.''
 
* ''Wer zufrieden ist, ist glucklichglücklich.''
::Дословный перевод: ''Кто доволен, тот счастлив.''
::Русский аналог:
Строка 200:
 
* ''Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.''
::Дословный перевод: ''Где есть желаниеволя, там есть и путь.''
::Русские аналоги: ''Было бы желание.'', ''Смелый подступ — пол победы.'', ''Смелого пуля боится.''
 
==Z==