Благородный жулик: различия между версиями

949 байт добавлено ,  2 года назад
===Летний маскарад===
::Перевод: М. Беккер
{{Q|Цитата=— Нелегко служить у Сатаны, — сказал Джефф Питерс. — Когда все отдыхают, тут-то он как раз и навалит на тебя кучу работы. Как говорил не то старик доктор Уоттс, не то святой Павел, а может, еще какой-то диагност — «Для праздных рук всегда найдет он дело».|Автор=|Комментарий=|Оригинал="Satan," said Jeff Peters, "is a hard boss to work for. When other people are having their vacation is when he keeps you the busiest. As old Dr. Watts or St. Paul or some other diagnostician says: 'He always finds somebody for idle hands to do.'}}
{{Q|...перед вами — {{comment|два человека|Питерс и Таккер}}, лучше всех на свете экипированные для обольщения неимущих классов, будь то посредством оборотов речи, ловкости рук или резвости ног.|Оригинал=You behold before you, Mr. Smithers, two of the finest equipped men on earth for inveigling the proletariat, whether by word of mouth, sleight-of-hand or swiftness of foot.}}
 
===Стриженый волк===