Бэтмен и Робин: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 25:
{{Q|Цитата=Джентльмены не хнычут и не жалуются.
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=[''Брюсу''] Юный господин Дик пошёл за той же звездой, что ведёт вас, но пошёл своей дорогой.
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=[''о Поместье Уэйнов''] Тайны — неотъемлемая часть этого дома.
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Чем старше человек, тем всё больше он нуждается в семье.
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Джентльмен не говорит о своих недомоганиях. Это не прилично.
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Смерть нельзя считать поражением, господин Брюс, если при жизни всегда защищал то, что считал правильным — ты победитель.
|Оригинал=}}
 
== Мистер Фриз ==
{{Q|Цитата=И не важно, что говорят люди.
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Зима приближается.
Строка 61:
{{Q|Цитата=
[''Фриз замораживает Готэмскую астрономическую обсерваторию'']
Сегодня, ...даже, ...в аду! Похолодает!
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=[''Бэтмену''] Прогноз погоды? Собачий холод!
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Сюрприз! Я твой сосед по камере! И я сделаю всё, чтобы превратить твою жизнь в ад!
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=[''Бэтмену''] Давай, убей меня, как убил мою жену.
Строка 71:
 
== Ядовитый Плющ ==
{{Q|Цитата=Богу потребовалось семь дней на создание рая,. надеюсьНадеюсь, я управлюсь скорей.
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=В этом шоу должна участвовать только одна женщина!
Строка 79:
{{Q|Цитата=Мужчины — самое нелепое творение Господа. Мы, женщины, дарим вам жизнь, но нам ничего не стоит, её отнять.
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я любовница, а не воин.
|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Турецкие бани? Звучит заманчиво.
Строка 87:
 
== Прочие ==
{{Q|Цитата=[''Джейсону Вудру''] Я всю жизнь пытаюсь спасти растения от уничтожения, а вы хотите, украв мои разработки, зделатьсделать какого-то негодяя абсолютным властелином мира! Когда я разберусь с вами, вы не сможете получить даже место учителя химии в школе. Вы не учёный! Вы шизофреник!
|Автор=д-р Памела Айсли
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=[''Памеле Айсли''] Я уважаю вашу позицию,. ноНо раздражён отказом сотрудничать,. яЯ вынужден убить вас.
|Автор=д-р Джейсон Вудру
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Братья -маньяки! Мы начинаем аукцион!
|Автор=д-р Джейсон Вудру
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Как работать вместе, если нет доверия...
|Автор=Дик Грейсон
|Комментарий=
Строка 127:
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=[''Ядовитому Плющу''] Женские прелести как наживка! Расчёт на внешние данные? Книжки надо читать, сестричка, все эти трюки давным-давно устарели! Такие, такие как ты, дискредитируют весь наш пол!
|Автор=Бэтгёрл
|Комментарий=
Строка 154:
== Диалоги ==
* {{Q|Цитата=
'''Барбара''': Альфред всегда помогал мне, и я хочу вернуть ему долг. Я избавлю его от унизительной жизни слуги.
'''Дик Грейсон''': Ты это серьёзно?
'''Барбара''': Слушай. Вечно сгибаться перед кем-то, не достойно Альфреда. Самый умный и благородный человек на свете вынужден подчиняться чужой воле, выполнять чьи-то прихоти.
'''Дик Грейсон''': У Альфреда и Брюса семейные отношения.
'''Барбара''': За деньги готовить кому-то еду, стирать бельё, мыть посуду, по-твоему, это семейные отношения?}}
 
<hr width="50%"/>
* {{Q|Цитата=
'''Брюс Уэйн''': Альфред. Я упрямый осёл? Неужели всё должно быть по-моему или никак?
'''Альфред''': В общем -то, да. Судьба подло украла у вас родителей, но вы не пали жертвой обстоятельств, а сделали всё, чтобы самому стать властителем судьбы. Ибо что такое «Бэтмен», как не попытка одолеть хаос, захлестнувший наш мир, и даже, попытка, одолеть смерть.?
'''Брюс Уэйн''': Но ведь эта попытка, ...безнадёжна.
'''Альфред''': Это не важно.}}
 
Строка 170:
* {{Q|Цитата=
'''Ядовитый Плющ''': Какой у тебя размер? Три икс эль?
'''Мистер Фриз''': Всегда ношу на размер меньше, чтобы выглядеть изящне.}}
 
<hr width="50%"/>
* {{Q|Цитата=
'''Робин''': А ты соображаешь, девочка.
'''Бэтгёрл''': Смотри и учись, мальчик.}}