Лилия: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м ради компании
мНет описания правки
Строка 34:
Боже мой! Я знаю, кто эта лилия!|Автор=[[Иероним Иеронимович Ясинский|Иероним Ясинский]], «Лилия», 1886}}
 
{{Q|Хлам, всё хлам! Выбросьте его за борт! Это из-за него так тяжело вести лодку, что гребцы вот-вот свалятся замертво. Это он делает судно таким громоздким и неустойчивым. Вы не знаете ни минуты отдыха от тревог и беспокойства, не имеете ни минуты досуга, чтобы отдаться [[мечта]]тельному безделью, у вас нет времени полюбоваться игрой теней, скользящих по поверхности реки, солнечными бликами на воде, высокими деревьями на берегу, глядящими на собственное свое отражение, золотом и зеленью [[лес]]ов, лилиями, белыми и жёлтыми, тёмным колышущимся [[тростник]]ом, осокой, [[ятрышник]]ом и синими [[незабудка]]ми.<ref group="комм.">Из контекста[[контекст]]а не вполне понятно, ''какие лилии'' имеет в виду [[Джером Клапка Джером|Джером Джером]]: водяные ([[кувшинка|кувшинки]]) или настоящие, растущие на берегу. Но скорее всего, что речь идёт о водяных [[:w:Кувшинка белая|нимфеях]], которые в ботаническом смысле слова не являются лилиями.</ref>|Автор=[[Джером Клапка Джером|Джером Джером]], «Трое в лодке, не считая собаки», 1889}}
 
{{Q|Когда всесильный Магадэва создал прекрасную [[Индия|Индию]], он слетел на землю ею полюбоваться. От его полёта пронёсся тёплый, благоухающий ветер. Гордые [[пальма|пальмы]] преклонили пред Магадэвой свои вершины, и расцвели под его взглядом чистые, белые, нежные, ароматные лилии. Магадэва сорвал одну из лилий и кинул её в лазурное [[море]]. Ветер заколебал кристальную воду и закутал прекрасную лилию белою пеной. Минута, — и из этого букета пены расцвела [[женщина]] — нежная, благоухающая, как лилия, лёгкая, как ветер, изменчивая, как море, с красотой, блистающей, как пена морская, и скоро преходящей, как эта пена.|Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «Женщина (Индийская легенда)», 1889}}