Иоганн Вольфганг Гёте: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Откат правок 95.32.26.197 (обсуждение) к версии Upholder~ruwiki
Метка: откат
Нет описания правки
Строка 1:
{{Персоналия
{{wikipedia}}
| Имя =
| Изображение =
| Описание =
| wikipedia = Гёте, Иоганн Вольфганг фон
[[Файл:Goethe| (Stielersource = 1828).jpg|right|200px|thumb|Иоганн Вольфганг фон Гёте]]
| commons =
}}
'''Иога́нн Во́льфганг фон Гёте''' ({{lang-de|Johann Wolfgang von Goethe}}; 1749—1832) — великий немецкий прозаик, поэт, драматург, естествоиспытатель.
 
{{TOC-Right}}
__TOC__
 
== Цитаты ==
{{АБВ}}
[[Файл:Goethe (Stieler 1828).jpg|right|200px|thumb|Иоганн Вольфганг Гёте]]
 
=== В ===
Строка 14 ⟶ 20 :
{{Q|В жизни дело идёт о жизни, а не о ее каком-то результате.|Оригинал=|Комментарий=}}
{{Q|Высказать мнение значит как бы подвинуть пешку в шахматной игре: пешка может погибнуть, но партия начинается и может быть выиграна.|Оригинал=|Комментарий=}}
 
=== Г ===
{{Q|Говорят, [[истина]] лежит между двумя противоположными мнениями. Неверно! Между ними лежит проблема.|Оригинал=Man sagt, zwischen zwei entgegengesetzten Meinungen liege die Wahrheit mitten inne. Keineswegs! Das Problem liegt dazwischen.|Автор=«Годы учения Вильгельма Мейстера», II}}
 
=== Д ===
Строка 28 ⟶ 31 :
Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt,
Der lasse sich begraben.|Автор=«Das Beste», сб. «Epigrammatisch»}}
{{Q|Если обращаться с человеком так, как он этого заслуживает, он станет хуже, но если обращаться с ним, как с человеком, каким он мог бы быть, он станет лучше.|Оригинал=Wer die Menschen behandelt wie sie sind, macht sie schlechter. Wer sie aber behandelt wie sie sein könnten, macht sie besser.|Комментарий=}}[http://www.bartleby.com/314/804.html Wilhelm Meisters Lehrjahre, Book VIII, chapter IV]
 
=== И ===
Строка 47 ⟶ 49 :
{{Q|Молодые [[поэт]]ы льют много воды в свои чернила.|Оригинал=Neuere Poeten tun zu viel Wasser in die Tinte.|Автор=«Разговоры в прозе»}}
{{Q|Манеры [[человек]]а — это зеркало, в котором отражается его портрет.|Оригинал=|Комментарий=}}
{{Q|Мир каждый видит в облике ином, и каждый прав: так много смысла в нем.|Оригинал=|Комментарий=}}Математика может быть занимательной,
{{Q|Математика может быть занимательной, математические фокусы — впечатляющими, отношения, в которые вступают между собой цифры — причудливыми. Числа  не управляют миром, но показывают, как  управляется мир.|Оригинал=|Комментарий=}}
 
математические фокусы — впечатляющими,
 
отношения, в которые вступают между собой цифры
 
— причудливыми.
 
Числа  не управляют миром,
 
но показывают,
 
=== как  управляется мир. ===
 
=== Н ===
Строка 72 ⟶ 63 :
{{Q|Немало можно добиться строгостью, многого — [[любовь]]ю, но больше всего — знанием дела и [[справедливость]]ю, невзирая на лица.|Оригинал=|Комментарий=}}
{{Q|Ненавижу всякую [[революция|революцию]], потому что она уничтожает не меньше благ, чем создаёт.|Оригинал=Ich bin gegen Revolutionen, denn es geht genauso viel bewährtes Altes kaputt wie gutes Neues geschaffen wird.|Комментарий=}}
{{Q|Нет ничего опаснее для новой истины, чем старое заблуждение.|Оригинал=Einer neuen Wahrheit ist nichts schädlicher als ein alter Irrtum.|Автор=«Годы учения Вильгельма Мейстера»}}
{{Q|Никто не знает, каковы его силы, пока их не использует.|Оригинал=|Комментарий=}}
{{Q|Нет рабства безнадёжнее, чем [[рабство]] тех рабов, себя кто полагает свободным от оков.|Оригинал=|Комментарий=}}
Строка 136 ⟶ 126 :
{{Q|Советовать можно лишь в деле, в котором сам собираешься участвовать.|Оригинал=|Комментарий=}}
{{Q|Сообщать о себе — природное стремление; воспринимать сообщенное так, как оно дается, — способность образования.|Оригинал=Sich mitzuteilen ist Natur; Mitgeteiltes aufzunehmen, wie es gegeben wird, ist Bildung.|Комментарий=«Избирательное сродство»}}
{{Q|[[Суеверие]] составляет элемент самого существа человека; иной раз нам кажется, что мы совершенно от него избавились, а оно между тем прячется в потайные уголки и вдруг снова появляется, когда считает себя в полной безопасности.|Оригинал=Der Aberglaube gehört zum Wesen des Menschen und flüchtet sich, wenn man ihn ganz und gar zu verdrängen denkt, in die wunderlichsten Ecken und Winkel, von wo er auf einmal, wenn er einigermaßen sicher zu sein glaubt, wieder hervortritt.|Автор=«Годы учения Вильгельма Мейстера»}}
 
=== Т ===
Строка 176 ⟶ 165 :
 
== Сгруппированные по произведениям цитаты ==
 
=== «Годы учения Вильгельма Мейстера» ===
{{Q|Если обращаться с человеком так, как он этого заслуживает, он станет хуже, но если обращаться с ним, как с человеком, каким он мог бы быть, он станет лучше.|Оригинал=Wer die Menschen behandelt wie sie sind, macht sie schlechter. Wer sie aber behandelt wie sie sein könnten, macht sie besser.|Комментарий=}}|Автор=[http://www.bartleby.com/314/804.html Wilhelm Meisters Lehrjahre, Book VIII, chapter IV]}}
{{Q|Нет ничего опаснее для новой истины, чем старое заблуждение.|Оригинал=Einer neuen Wahrheit ist nichts schädlicher als ein alter Irrtum.|Автор=«Годы учения Вильгельма Мейстера»}}
{{Q|[[Суеверие]] составляет элемент самого существа человека; иной раз нам кажется, что мы совершенно от него избавились, а оно между тем прячется в потайные уголки и вдруг снова появляется, когда считает себя в полной безопасности.|Оригинал=Der Aberglaube gehört zum Wesen des Menschen und flüchtet sich, wenn man ihn ganz und gar zu verdrängen denkt, in die wunderlichsten Ecken und Winkel, von wo er auf einmal, wenn er einigermaßen sicher zu sein glaubt, wieder hervortritt.|Автор=«Годы учения Вильгельма Мейстера»}}
 
=== «Годы странствий Вильгельма Мейстера» ===
{{Q|Говорят, [[истина]] лежит между двумя противоположными мнениями. Неверно! Между ними лежит проблема.|Оригинал=Man sagt, zwischen zwei entgegengesetzten Meinungen liege die Wahrheit mitten inne. Keineswegs! Das Problem liegt dazwischen.|Автор=«ГодыКнига учения2, ВильгельмаРазмышления Мейстера»,в духе IIстранников}}
 
=== «Максимы и размышления» ===