Японские пословицы: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 116:
 
== Ж ==
{{Цитата | Жара и холод заканчиваются в [[wikt:Хиган|Хиган]]. | | После равноденствия наступает хорошая погода.| 暑さ寒さも彼岸まで}}
{{Цитата | Женщина захочет — сквозь скалу пройдёт. | | | 女の一念岩をも透す}}
{{Цитата | Жить широко — недолго. | | | }}
Строка 149:
{{Цитата | Идущий вперед направляет других. | | | }}
{{Цитата | Из лука весом в тысячу кан не стреляют по мышам. | | [[wikt:стрелять из пушки по воробьям|Стрелять из пушки по воробьям.]]| 千鈞の弓は麗鼠のために放たず}}
{{Цитата | Из [[wikt:пороков|порок]] самый большой — распутство, из добродетелей самая высокая — сыновний долг. | | | }}
{{Цитата | Излишняя учтивость обращается в льстивость. | | | }}
{{Цитата | Иногда убежать значит победить. | | | 逃げるが勝ち}}
{{Цитата | Истинное терпение — это такое терпение, когда терпеть не под силу. | | | ならぬ堪忍するが堪忍}}
{{Цитата | Исчезнуть, как [[wikt:пена|пена]] на воде. | | Пойти прахом.| 水の泡となる}}
{{Цитата | Ищет сладкого, а пирожок на полке лежит. | | | }}