Немецкие пословицы: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Добавлена новая пословица
→‎Цитаты: ПУНКТУАЦИЯ →‎ «Что город — то норов, что деревня — то обычай»
Строка 35:
* ''Andere Länder, andere Sitten.''
:: Дословный перевод: ''Другие [[страна|страны]] — другие обычаи.''
:: Русский аналог: ''Что город, то норов, что деревня, то обычай."''
 
* ''Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.''