Осенний марафон: различия между версиями

15 байт убрано ,  3 года назад
→‎Цитаты: ПУНКТУАЦИЯ [пробелы]
(→‎Цитаты: ПУНКТУАЦИЯ [«?»])
(→‎Цитаты: ПУНКТУАЦИЯ [пробелы])
== Цитаты ==
* А что природа делает без нас?<br />Кому тогда блистает снежный наст?<br />Кого пугает оголтелый гром?<br />Кого кромешно угнетает туча?<br />Зачем воде качать пустой паром?<br />И падать для чего звезде падучей?.. <br />Ни для кого? На всякий случай?<br /> (стихи Александра Володина)
* — Mornin'. Ви готов?<br />— Just a moment. Доложу жене.
* Аллё? Аллё! Ну что вы там молчите и дышите? Хоть бы мяукнули.
* — Простите, я не понимаю.<br />— А… это я ему.<br /> — Это она мне!
* Да, купи цветы. Секретарше.
* — Насколько я помню, у [[Фёдор Михайлович Достоевский|Достоевского]] сказано: «За кого ты себя почитаешь, фря ты эдакая, [[обезьяна|облизьяна]] зелёная?» У вас правильно: «грюн эпе» — обезьяна. А у него же «облизьяна». Сленг. <…><br />— Андрей, я думал, что «облизьяна» — это неправильная печать.<br /> — Нет, это правильная печать.
* — А она тебе изменяет?<br />— Кто? Варвара?!<br />— Эн Е твоя! Варвара…<br />— А… По-моему, нет.<br />— А что же она тебе тогда, интересно, коричневыми нитками пуговицу пришила?
* — Надо будет ночью посидеть.<br /> — Посиди, посиди. Чем по бабам бегать. В нашем возрасте!.. <br /> — По каким бабам?<br /> — [[Ленинград]] — город маленький, Андрей Палыч.
* Дядя Коля! А правда, когда Андрей Палыч ест, он на кролика похож?
* Немедленно повесь занавески и вернись в институт!
* Маленький раскардаш.
* Ты как тот хозяин, который свою [[собака|собаку]] очень жалел и отреза́л ей хвост по кускам.
* — И шьёт.<br />— Да.<br />— И готовит.<br />— Да.<br />— И печатает.<br />— Да.<br />— И стирает.<br />— Да.<br />— И спасает.<br />— Да.<br />— И мучает.<br />— И лю-юбит! Где ты ещё себе такую найдёшь?
* — Что, очень плохо, да?<br />— Ну почему?<br />— Ну ты же всё повычёркивал.<br />— Ну, мелочи кое-какие… Например: «Коза кричала нечеловеческим голосом». Это я не мог оставить.<br />— Ну а каким?<br />— Да никаким. Просто кричала.
* — Бузыкин, хочешь рюмашку?<br />— Не-е.<br />— А я люблю. Когда работаю. Допинг.
* Всё, погиб! Пускаю пузыри!
* — Прибыли в Советский Союз?<br />— Прибыл, да.<br /> — Надолго?<br /> — Надолго, но скоро уезжаю.
* Русская водка. Водка! Им нравится.
* Это чистый хлопок. Это дорого.
* — Вино утром вредно.<br />— Всего по 150. А разговору... Чистая формальность.<br />— Выпейте, Билл. Он всё равно заставит.
* Тостуемый пьёт до дна.
* — Василий Игнатьич, оставь! Ну что ты насел? Видишь, человек не привык. Я же выпил. Нет, все народы мира должны с ним пить!<br />— Профессор! Я обижусь…
* Нолито. Не обратно же выливать, Палыч? Ну что он о нас подумает?
* Хорошо сидим!
* И жена у тебя за грибами не ходит…
* — А вот у вас за рубежом грибные леса есть?<br />— За рубежом грибных лесов нет.
* «Горестная жизнь Плута». «Земля была беспорядочно замусорена, уродлива: консервные банки, клочья газет, мотки проволоки валялись на ней. Между чёрными покосившимися столбами были протянуты верёвки, на них висело серое бельё. Старик в белой одежде внимательно вглядывался…»
* — Туда и обратно. Всего и делов-то!<br />— Всево — и делоф — то!
* Туберкулёзный санаторий, но это не опасно. Вон врачи работают — и ничего!
* Не тот лес, не тот. На машинах понаехали, ханурики дешёвые, все грибы подмели.
* — Василий Игнатьич, вот вы волевой цельный человек. Вы, Билл, тоже волевой и цельный. Но я тоже волевой и цельный человек, и меня голыми руками не возьмёшь. Я прошу вас привыкнуть к этой мысли. Счастливо оставаться!<br />— Очень бистро. Я не понял.
* — Перестань хотя бы клацать, когда с тобой разговаривают.<br />— Андрей Палыч, вы простите, я работаю. Я иногда подрабатываю.
* — Они уезжают.<br />— Куда?<br />— На остров Жохова. Восьмая станция.<br />— А где этот остров Жохова?<br />— Недалеко от Северного полюса.
* Вчера после грибов пообедали — не хватило. В гастроном — не хватило. Опять поехали, а там эти… дружинники. Я говорю: «Да вы что? Профессор из Дании!» А они ржут. Он в ватнике… Я ж ему свой ватник подарил.
*— Андрей, там было много нових слов. Я запомнил. Это может быть интересно.<br /> — Да-да, конечно!<br />— Андрей, я — алкач?<br />— Алкач, алкач…<br /> — Андрей, а ви — ходок.<br /> — Ходок, я ходок!..
* А вот руки́-то я вам не подам!
* Хартия переводчиков, товарищ Лифанов, гласит, что перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами. А вы своим… лепетом… будете только разобщать.
* — Андрей, дом, где я спал, как называется? Трезвевател?<br /> — Вытрезвитель.
* — Про меня трёпу не было?<br />— Был!<br />— Чего сказали?<br />— Сказали, что ты портвейн с водкой мешаешь!
* Я говорил ему, а он: «Коктейль, коктейль!» Хиппи лохматый!