Осенний марафон: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Vlassover (обсуждение | вклад) →Цитаты: ударение [ и́ ] |
|||
Строка 42:
*— Андрей, там было много нових слов. Я запомнил. Это может быть интересно.<br /> — Да-да, конечно!<br />— Андрей, я — алкач?<br />— Алкач, алкач…<br /> — Андрей, а ви — ходок.<br /> — Ходок, я ходок!..
* А полы тебе помыть не требуется? А то я вымою! Ты свистни!
* А вот
* Хартия переводчиков, товарищ Лифанов, гласит, что перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами. А вы своим… лепетом… будете только разобщать.
* — Андрей, дом, где я спал, как называется? Трезвевател?<br /> — Вытрезвитель.
|