Наталья Леонидовна Трауберг: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Нет описания правки
Строка 4:
== Цитаты ==
{{Q|Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.<ref>[http://krotov.info/library/19_t/ra/uberg_016.htm Времена и нравы] (интервью 1999)</ref>}}
 
{{Q|«Дело дородного дракона».|Комментарий=добавила к своему переводу гл. 3 [[Мост в Терабитию (повесть)|«Моста в Терабитию»]], 2003}}<!--прогуглено на оригинальность-->
 
{{Q|Из Евангелия делать идеологию абсолютно невозможно, Евангелие — это личная связь, вроде брака или отцовства-сыновства, а вот из религии можно сделать что хочешь. И делали.<ref name="СГ">[http://www.stengazeta.net/article.html?article=583 «Чудо, что мы ещё что-то пищим» (интервью stengazeta.net, 2005)]</ref>}}