Хоббит, или Туда и обратно: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: слабое место
→‎Цитаты: свиреп как дракон, которому прищемили хвост дверью
Строка 6:
* — Доброго утра вам! Мы тут в приключениях не нуждаемся, благодарствуйте! Поищите компаньонов За Холмом или По Ту Сторону Реки.<br /> — Для чего только не служит вам «доброе утро». Вот теперь оно означает, что мне пора убираться.<br /> — Что вы, что вы, милейший сэр! Позвольте… кажется, я не имею чести знать ваше имя…<br /> — Имеете, имеете, милейший сэр, а я знаю ваше, мистер Бильбо Бэггинс, и вы моё, хотя и не помните, что это я и есть. Я — Гэндальф, а Гэндальф — это я! Подумать, до чего я дожил: сын Бэлладонны Тук отделывается от меня своим «добрым утром», как будто я пуговицами вразнос торгую!
* {{Q|— Мистер Бэггинс далеко не так прост, как вы думаете, и уж совсем не так прост, как думает он сам.|Оригинал=There is a lot more in him than you guess, and a deal more than he has any idea of himself.}}
* — Подвержен необъяснимым приступам, но один из лучших — свиреп как дракон, которому прищемили хвост дверью.
* «Когда ищешь, то обязательно находишь» — так сказал младшим гномам Торин. Спору нет, если ищешь, то всегда что-нибудь найдешь, но совсем не обязательно то, что искал.
* Лучше остаться без ужина, чем самим превратиться в ужин.