Учитель: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Eleferen (обсуждение | вклад) м оформление |
|||
Строка 23:
== Пословицы ==
{{Q|Если бы небо услышало [[молитва|молитвы]] детей, на свете не осталось бы ни одного живого учителя.||[[Персидские пословицы|персидская
{{Q|Груда [[книга|книг]] не заменит учителя<ref name="poslovitza">[http://www.poslovitza.ru/ob_uchitele.html Пословицы и поговорки об учителе]</ref>.||[[Китайские пословицы|китайская
{{Q|[[Дерево]] и учитель познаются по плоду<ref name="poslovitza" />.||[[Русские пословицы|русская
{{Q|Каждый учитель учит по-своему<ref name="poslovitza" />.||[[Кубинские пословицы|кубинская пословица]]}}
{{Q|По учителю судят об учениках, по ученикам узнают учителей<ref name="poslovitza" />.||[[Монгольские пословицы|монгольская
{{Q|Раз став учителем, всегда им остаёшься.<ref>Айра Левин. Этот идеальный день [ч. 4, гл. 4) / перевод Д. Тихомирова // Англо-американская фантастика. Том 3. — М.: Змей Горыныч, 1991.</ref>|Оригинал=Once a teacher, always a teacher. <ref>[https://books.google.ru/books?id=gAkUAAAAIAAJ&pg=PA375&dq=%22teacher+always+a+teacher%22&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwirjManl4jVAhXJBZoKHXdPCiIQ6AEIJjAA#v=onepage&q=%22teacher%20always%20a%20teacher%22&f=false The New York Teacher, and the American Educational Monthly. Vol. 5.] J.W. Schermerhorn & Company, 1868, p. 375. — ''самое раннее печатное употребление согласно Google Ngram Viewer на 2017''.</ref>|Комментарий=[[американские пословицы|американская]]}}
{{Q|
{{Q|
{{Q|Только уважая учителя, сам станешь учителем<ref name="poslovitza" />.||[[Вьетнамские пословицы|вьетнамская]]}}
{{Q|Учителя только открывают двери, дальше вы идёте сами<ref name="poslovitza" />.||китайская
== Источники ==
|