Три мушкетёра: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
дополнение
Нет описания правки
Строка 77:
* Право, этот человек очень неосторожно поступает, разговаривая так с мужчинами. Можно подумать, что ему приходилось иметь дело только с женщинами и детьми.
* Бросьте жертву в пасть Ваала, / Киньте мученицу львам / Отомстит Всевышний вам!.. / Я из бездн к нему воззвала
* Любезный кузен! Вот вам разрешение моей сестры взять нашу юную служанку из Бетюнского монастыря, воздух которого, по вашему мнению, вреден для нее.
* Если бы вы имели дело только с четырьмя мужчинами, д'Артаньян, я отпустил бы вас одного. Вы же будете иметь дело с этой женщиной - так поедем вчетвером, и дай бог, чтобы всех нас, да еще с четырьмя слугами в придачу, оказалось достаточно!
* Засвидетельствуйте мое почтение кардиналу. - А вы - мое почтение сатане. - Миледи и Рошфор обменялись улыбками и расстались.
* Констанция! Констанция! - крикнул д'Артаньян.
* Мне думается, однако, - заметил лорд Винтер, - что если нужно принять какие-нибудь меры против графини, то это мое дело: она моя невестка. - И мое, - сказал Атос, - она моя жена.
* Нам нужна, - ответил Атос, - Шарлотта Баксон, которую звали сначала графиней де Ла Фер, а потом леди Винтер, баронессой Шеффилд.
какие-нибудь меры против графини, то это мое дело: она моя невестка. - И мое, - сказал Атос, - она моя жена.
* Нам нужна, - ответил Атос, - Шарлотта Баксон, которую звали сначала
графиней де Ла Фер, а потом леди Винтер, баронессой Шеффилд.
* Лилльский палач! Лилльский палач! - выкрикивала миледи, обезумев от страха и цепляясь руками за стену, чтобы не упасть.
* Атос поднял руку. - Шарлотта Баксон, графиня де Ла Фер, леди Винтер, - произнес он, - ваши злодеяния переполнили меру терпения людей на земле и бога на небе. Если вы знаете какую-нибудь молитву, прочитайте ее, ибо вы осуждены и умрете.
* Потому что я не хочу умирать! - воскликнула миледи, пытаясь вырваться из рук палача. - Потому что я слишком молода, чтобы умереть! - Женщина, которую вы отравили в Бетюне, была еще моложе вас, сударыня, и, однако, она умерла, - сказал д'Артаньян. - Я поступлю в монастырь, я сделаюсь монахиней... - продолжала миледи. - Вы уже были в монастыре, - возразил палач, - и ушли оттуда, чтобы погубить моего брата.
* Потому что я не хочу умирать! - воскликнула миледи, пытаясь вырваться
из рук палача. - Потому что я слишком молода, чтобы умереть! - Женщина, которую вы отравили в Бетюне, была еще моложе вас, сударыня, и, однако, она умерла, - сказал д'Артаньян. - Я поступлю в монастырь, я сделаюсь монахиней... - продолжала миледи. - Вы уже были в монастыре, - возразил палач, - и ушли оттуда, чтобы погубить моего брата.
* Д'Артаньян! Д'Артаньян! - крикнула она. - Вспомни, что я любила тебя!
* Ваше помилование? - удивился Ришелье.- А кем оно подписано? Королем? - Кардинал произнес эти слова с особым оттенком презрения.
* Друг мой, для Атоса это слишком много, для графа де Ла Фер, - слишком мало.
мало.
 
[[Категория:Прозаические произведения]]