На море!: различия между версиями

467 байт добавлено ,  4 года назад
ОРФОГРАФИЯ [е →‎ ё], ПУНКТУАЦИЯ →‎ пробелы; Ты, я вижу, Рубен, кроме Пушкина, вообще ничего не знаешь? Так и останешься по жизни неучем…
(→‎Цитаты: ПУНКТУАЦИЯ — запятая после частицы "ЧТО" ["Ты что сюда, нервничать приехала?…"], тире в неполном предложении (нет подлежащего))
(ОРФОГРАФИЯ [е →‎ ё], ПУНКТУАЦИЯ →‎ пробелы; Ты, я вижу, Рубен, кроме Пушкина, вообще ничего не знаешь? Так и останешься по жизни неучем…)
== Цитаты ==
{{Q|— Лена, зачем ты столько успокоительных набрала? Ты что сюда, нервничать приехала?
— Нервничаешь часто у нас ты, успокоительные купила для тебя.}}
 
{{Q|— Клаус! Возьми газеты! Марго! Намажься кремом! Альберт! Возьми яблоко!}}
{{Q|— Я опарышей привёз!
— Кого привёз?
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Опарыш Опарышей]. На всех.
— А как тебе удалось провезти их через 2две таможни?
— Я сунул их в твою жёлтую сумку.
— Аа. То есть я нелегально провезпровёз из России в Испанию несколько тысяч личинок мух?
— Точно!}}
 
— Давай. А Пашу — усыновим.}}
 
{{Q|— Женщины, у вас что, глисты? Мы уходим в испанское подполье? С завтрашнего утра русским не продают? }}
 
{{Q|— Ты, я вижу, Рубен, кроме Пушкина, вообще ничего не знаешь?.. Так и останешься по жизни неучем…}}
 
{{Q|— Так вот, я как… Вернее, один мой приятель как-то взял колёсики от машинки и приклеил их пластилином к черепашке.
— Супе-е-ер!}}