Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя: различия между версиями

нет описания правки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 1:
{{Навигация
{{другие значения}}
|Википедия=Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя
{{Википедия}}
|Викитека=fr:Le Vicomte de Bragelonne
'''«Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя»''' (фр. Le Vicomte de Bragelonne ou Dix ans après) — роман французского писателя [[Александр Дюма|Александра Дюма]], третья часть трилогии романов о трёх мушкетёрах и д’Артаньяне. Была написана в 1847—1850 годах.
|Тема=Виконт де Бражелон}}
 
'''«Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя»''' (фр. Le Vicomte de Bragelonne ou Dix ans après) — роман французского писателя [[Александр Дюма|Александра Дюма]], третья частьзавершение трилогии романов о трёх мушкетёрах и д’Артаньяне («[[Три мушкетёра]]» и «[[Двадцать лет спустя]]»). БылаБыл написананаписан в 1847—1850 годах.
Продолжение романов «[[Три мушкетёра]]» и «[[Двадцать лет спустя]]».
 
== Цитаты ==
Строка 59:
* В течение всей моей жизни я только шесть раз был разгневан по-настоящему, и в пяти предыдущих случаях дело кончалось [[Смерть|смертью]] того, кто разгневал меня.
* Что остается человеку после молодости, после любви, после славы, дружбы, силы, богатства?.. Остается скала, под которою спит Портос, а он обладал всем тем, что я перечислил; и дерн, под которым покоятся Атос и Рауль, которые владели сверх того и многим другим.
* ОнГенерал генерал[Монк] очень искусный, потому что никогда не вступает в сражение; он отличнейший дипломат, потому что никогда не говорит ни слова, а желая сказать человеку: «Здравствуй», размышляет об этом двенадцать часов и наконец говорит: «Прощай». И все ахают, потому что слова его оказываются кстати.
{{Q| Цитата = ... я не решился бы сказать об этом Атосу; стало быть, что средство не совсем хорошее.
| Автор = д'Артаньян}}
 
=== Атос ===
{{Q
| Цитата = ...я не решился бы сказать об этом Атосу; стало быть, что средство не совсем хорошее.
| Автор = д'Артаньян}}
* Нет; пусть лучше король виноват передо мной, чем я перед ним.
 
Строка 71:
 
=== Портос ===
{{Q| Цитата = Монсеньер показывает мне далекие земли и моря; мы обещаемся никогда не ездить туда.|Автор=Мустон (Мушкетон)}}
{{Q
| Цитата = Монсеньер показывает мне далекие земли и моря; мы обещаемся никогда не ездить туда.
| Автор = Мустон (Мушкетон)}}
* Портос напустил на себя важность — эту величавую личину невежества.
 
===Часть Монк вторая===
{{Q|… д’Артаньян хлопнул себя по карманам, улыбнувшись и показав при этом тридцать два зуба, белизне которых мог бы позавидовать юноша. Эти зубы словно говорили: «Дайте нам на каждого по маленькому Кольберу, и мы живо съедим его.|Комментарий=XVI}}
* Он генерал очень искусный, потому что никогда не вступает в сражение; он отличнейший дипломат, потому что никогда не говорит ни слова, а желая сказать человеку: «Здравствуй», размышляет об этом двенадцать часов и наконец говорит: «Прощай». И все ахают, потому что слова его оказываются кстати.
 
-Д’Артаньян о Монке
===Часть третья===
{{Q|— Все эти люди — шпионы или же сбиры; ни один из них не годится в генералы; все они пооткрывали заговоры, никто не выведал тайны. Но не с помощью разрушения, войны, насилия следует управлять обществом Иисуса, нет — путем таинственного влияния, которое дает человеку моральное превосходство.|Комментарий=XXIV}}
 
==Перевод==
под редакцией Н. Таманцева
 
[[Категория:Романы по алфавиту]]
[[Категория:Романы 1850 года]]
[[Категория:Произведения Александра Дюма]]