Иоганн Вольфганг Гёте: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
уточнен перевод - macht sie schlechter - станет хуже, sein koennten - мог бы быть, macht sie besser - станет лучше. |
м →Н |
||
Строка 50:
=== Н ===
{{Q|[[Надежда]]
{{Q|Научиться можно только тому, что любишь.|Оригинал=|Комментарий=}}
{{Q|Не следует с излишнею торжественностью приступать ни к какому делу: торжественно праздновать следует только окончание дел.|Оригинал=|Комментарий=}}
Строка 62:
{{Q|Нет ничего опаснее для новой истины, чем старое заблуждение.|Оригинал=Einer neuen Wahrheit ist nichts schädlicher als ein alter Irrtum.|Автор=«Годы учения Вильгельма Мейстера»}}
{{Q|Никто не знает, каковы его силы, пока их не использует.|Оригинал=|Комментарий=}}
{{Q|Нет рабства
{{Q|Нет в жизни положения, которое нельзя было бы облагородить либо достижением, либо терпением.|Оригинал=|Комментарий=}}
|