Анна Андреевна Ахматова: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
оформление |
||
Строка 34:
=== Стихотворные цитаты ===
{{Q|Цитата=За неименьем лучшего названья,
Спасет ли нас?}}▼
{{Q|Цитата=Будущее, как известно бросает свою тень задолго до того, как войти.}}▼
▲Спасет ли нас?
{{Q|Цитата=Благовоспитанный человек не обижает другого по неловкости. Он обижает только намеренно.}}▼
{{Q|Цитата=Жить — так на воле,▼
Умирать — так дома.}}▼
{{Q|Цитата=И в мире нет людей бесслезней,▼
▲Будущее, как известно бросает свою тень задолго до того, как войти.
Надменнее и проще нас.}}▼
{{Q|Цитата=Против кого дружите?}}▼
{{Q|Цитата=Сильней всего на свете▼
Лучи спокойных глаз.}}▼
▲Благовоспитанный человек не обижает другого по неловкости. Он обижает только намеренно.
{{Q|Цитата=Наше священное ремесло▼
▲Жить — так на воле,
▲Умирать — так дома.
▲И в мире нет людей бесслезней,
▲Надменнее и проще нас.
▲Против кого дружите?
▲Сильней всего на свете
▲Лучи спокойных глаз.
▲Наше священное ремесло
Существует тысячи лет…
С ним и без света миру светло
Но еще ни один не сказал поэт,
Что мудрости нет, и старости нет,
А может, и смерти нет.}}▼
{{Q|Цитата=Ржавеет [[золото]] и истлевает сталь,▼
▲А может, и смерти нет.
▲Ржавеет [[золото]] и истлевает сталь,
Крошится мрамор. К смерти все готово.
Всего прочнее на земле — печаль,
И долговечней — царственное слово.}}▼
{{Q|Цитата=Тот счастлив, кто среди мучений,▼
▲И долговечней — царственное слово.
▲Тот счастлив, кто среди мучений,
Среди тревог и страсти жизни шумной,
Подобно розе, что цветет безумно,
И легче по водам бегущей тени.}}▼
▲И легче по водам бегущей тени.
{{Q|Мне с тобою [[пьяный|пьяным]] [[веселье|весело]] —
[[Смысл]]а нет в твоих рассказах.
[[Осень]] ранняя развесила
[[Флаг]]и жёлтые на вязах. |Автор=«[[s:Мне с тобою пьяным весело (Ахматова)|Мне с тобою пьяным весело]]»}}
{{Q|А раскрашенные ярко
Прямо стали [[георгины]]
|