Большой Лебовски: различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 19:
{{Q | Хрен с ними, Дюдя. Поехали в боулинг поиграем. || Оригинал = Fuck it, Dude. Let's go bowling. }}
{{Q | Заткнись
{{Q | Смоки, тут не Вьетнам. Это — боулинг. Здесь есть правила. || Оригинал = Smokey, this is not 'Nam. This is bowling. There are rules. }}
{{Q | Суббота, Донни, это шаббат — еврейский день отдыха. Это значит, я не работаю, не вожу машину, не катаюсь,
{{Q | Дружище, всё хорошо.
== Второстепенные герои ==
|