Полосатый рейс: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 7:
* — Нет и нет и нет! Вот Ваши документы, ''(носильщикам)'' а я прошу за мной! <br />— ''(им же)'' Не-не-не-не-не-не-не! Прошу садиться! <br />— Прошу за мной! <br />— Прошу садиться!
* — Я запрещаю им приказывать! Я запрещаю Вам меня уговаривать!
* — А теперь он мне скажет: «А Вас попрошу в рабочее время не отвлекать команду!» <br /> — А Вас в рабочее время попрошу не отвлекать команду! Делаю Вам замечание.
* — Товарищ буфетчица, если Вам нравится носить швабру на голове — носите, только не в служебное время.
* — Всё мне надоело! И море ваше противное, и корабль ваш противный, и Олег ваш — ух, противный! — Петрович. <br /> — Олег Петрович строг, но справедлив! Живёт по системе! <br />— Он ко мне придирается. Он на меня внимания совсем не обращает! <br />— Ну, вот! Ты сама себе и противоречишь!
* — Чёрт его знает!.. Работал тихо-мирно в торгпредском буфете. Самое максимальное зверство, с каким имел дело — резал любительскую колбасу. И вдруг — нате! Львы, тигры…
* — За беспокойство не беспокойтесь.
Строка 17:
* — Мистика!
* — Кто же это у нас на судне хулиганит, а?
* — Хоть что у Вас на второе-то? <br /> — Сосиски. <br /> — ''(сняв крышку)'' А почему Вы о ней говорите во множественном числе? <br /> — Э-э… Товарищи, кушайте борщ. Борщ сегодня такой вкусный… <br /> — Борщ сегодня несъедобен! В нём гайки, болты! И всякие… скобяные изделия! Вызвать кока! <br /> — Часы… <br /> — Это не часы… Что смешного?! Товарищи, это мой именной хронометр!
* — Здесь никто и не курит!
* — Товарищ укротитель! А Вы можете укротить мышь? В кладовке мышь живёт, туда входить страшно. <br />— Мышь? Мышь — это, так сказать, нет. Мышь н-не могу. Вы понимаете, товарищи, мышь — это мелкий… хищник. А я работаю по крупному рогатому… то есть этому… хищнику: льву, так сказать, тигру, всем…
* — Тигр, в основном, состоит из трёх частей: передняя часть ''(из зала: «Голова…»)'', задняя часть, а это, товарищи, хвост! Видно?
* — В средней части находится кострец — к'''о'''стрец, — подбёдрок, грудинка, огузок, далее следует окорок… ну, конечно, гольё, ливер, вымя… ой, то есть… <br />— Где?! <br />— Оно… вот… ''(из зала: «Тут», «Понятно»)'' Ну, так сказать, проще, как говорят в народе, не по-научному — сбой. Так сказать… ''(потрясает кулаком)'' Сбой, товарищи!
* — А вот здесь, товарищи, находится вымя.<br /> — Где?!
* — А чем же он питается? <br />— Питается? <br />—Да. <br />— Сейчас я отвечу, сейчас. <br />— А я читал, что он человеческими жертвами питается. ''(команда смеётся)'' А что?
* — Если Вы ещё раз их выпустите, я посажу Вас в ящик, где хранят якорные цепи! Дать укротителю снотворного, чтобы спал по ночам! А Вам, Олег Петрович, строгий выговор со внесением в личное дело. На судне пасутся тигры! Джунгли развели какие!
* — Вот тебе и премия от фирмы! Немедленно изловить и утопить! [[Обезьяна]] на судне страшнее динамита!
* — Товарищ укротитель! Изловите её! <br /> — Кого? <br /> — Макаку! <br /> — Обезьянами не занимаюсь… Нет, давайте тигра, льва, этого… л-леопарда, в крайнем случае могу взяться за крокодила, но м-макаку… н-нет… <br /> — Жаль! Жаль.
* — Товарищ капитан, это Вы!
* — Олег Петрович, я всё время думаю об этой проклятущей макаке. Где же нам её искать, а? <br />— Искать её больше не нужно! Я её… поймал. И… кинул за борт! <br />— Да? <br />— Да. Согласно Вашему приказу. <br />— Ну, Вы железный человек. Я, наверное, не смог бы.
* — Что это? <br />— ''(захлопывая дверцу)'' А… Это… Разбитое зеркало. ''(о макаке в шкафу)''
* — Что-то мне показалось, будто у меня какое-то странное выражение лица и будто я не брит. ''(о ней же)''
* — У! У! У! У! Прибегаю, отодвигаю задвижку, и получаю кусок сахару.
* — Я послал радиограмму, чтобы Вас снова восстановили в должности капитана. Как Вы на это смотрите? <br /> — Я смотрю на это крайне отрицательно!.. Простите, что Вы сказали?
* — Товарищ буфетчица, потрудитесь принять вертикальное положение!
* — Ну, скажи, какая от тебя в жизни польза? Никакой, кроме вреда!
* — Кныш! Кны-ыш! А из чего сегодня компот? <br /> — Из персиков. <br /> — Ну ладно, компот давай. А по остальному — [[голод]]овка.
* — И это всё, что Вы поняли? Эх, Вы, вещий Олег…
* — Давай я буду тебя кормить, кормить, кормить… Ты вырастешь большой, как тигр, пойдёшь, загрызёшь его, дурака такого. ''(плача)'' Раз он не понимает, что я его люблю!.. И сама порчу отношения с ним!.. ''(Марианна — мышонку)''
* — Ох и глуп же ты, приятель! А я, кажется, ещё глупей…
* — Товарищ! Пожалуйста, не жуйте трап! Неужели непонятно? Я же… в воду свалюсь! ''(Мотя — тигру)''
* — Сердится старик, совсем озверел.
* — Ой, братцы! У него слюна с клыков капает!!!
* — Это твои звери? <br /> — Мои. <br /> — А, понятно. Ну, так к ним и иди!..
* — Я не трус! Но я боюсь!
* — Ви не тигер! Ви [[свинья]]!
* — Укротитель! Липовый.
* — Спасайте меня все!
* — Красиво плывут! <br /> — Кто? <br /> — Вон та группа в полосатых купальниках. ''(отдыхающий о тиграх)''
* — Раз, два, три, четыре, пять… <br /> — Извиняюсь, Вы меня просчитали. <br /> — А ты у меня будешь сидеть до самого причала, аферист. <br /> — Что же, сдавать его будете за льва? В этой клетке лев сидел.
* — На вымя не наступи, проснётся!
* — Я тоже обязательно кем-нибудь стану. Вот возьму и пойду осенью в техникум. Честное слово, пойду.