Полосатый рейс: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 3:
 
== Цитаты ==
*  — Скажите, а что за груз я должен сопровождать? Если не секрет, конечно. <br />— Тигры. <br />— Ах, тигры? Это название фирмы? <br />— Какой фирмы? Пара львов, десять тигров. <br />— Как… львов?
*  — Послушайте, но я ещё жить хочу! <br />— Так и живите себе на здоровье. <br />— Нет, я не могу. <br />— Чего Вы не можете? Вы что, хотите сидеть здесь до следующего судна ещё пять месяцев?
*  — Нет и нет и нет! Вот Ваши документы, ''(носильщикам)'' а я прошу за мной! <br />— ''(им же)'' Не-не-не-не-не-не-не! Прошу садиться! <br />— Прошу за мной! <br />— Прошу садиться!
*  — Я запрещаю им приказывать! Я запрещаю Вам меня уговаривать!
*  — А теперь он мне скажет: «А Вас попрошу в рабочее время не отвлекать команду!»<br /> — А Вас в рабочее время попрошу не отвлекать команду! Делаю Вам замечание.
*  — Товарищ буфетчица, если Вам нравится носить швабру на голове — носите, только не в служебное время.
*  — Всё мне надоело! И море ваше противное, и корабль ваш противный, и Олег ваш — ух, противный! — Петрович.<br /> — Олег Петрович строг, но справедлив! Живёт по системе! <br />— Он ко мне придирается. Он на меня внимания совсем не обращает! <br />— Ну, вот! Ты сама себе и противоречишь!
*  — Чёрт его знает!.. Работал тихо-мирно в торгпредском буфете. Самое максимальное зверство, с каким имел дело — резал любительскую колбасу. И вдруг — нате! Львы, тигры…
*  — За беспокойство не беспокойтесь.
*  — Позвольте, а где же мешок? <br />— А кто его знает. <br />— Нет, я не могу. <br />— Так не мог же он сам уйти, а? <br />— Да конечно, не мог. ''(тем временем мешок скачет по коридору)''
*  — Э-э-э-э-э, брысь! С-слушай… Б-брысь! Отдай назад, отдай, будь человеком, отдай назад! ''(тигру, стащившему окорок)''
*  — Так, тебе я давал… тебе я давал. Тебе, я, кажется, тоже давал… А, чёрт, все на одно лицо!.. ''(бросает кусок мяса в клетку)'' Делите сами! ''(получает от обделённого тигра лапой по пояснице)'' Ух, я тебе! ''(тигр жалобно рычит)''
*  — Мистика!
*  — Кто же это у нас на судне хулиганит, а?
*  — Хоть что у Вас на второе-то?<br /> — Сосиски.<br /> — ''(сняв крышку)'' А почему Вы о ней говорите во множественном числе?<br /> — Э-э… Товарищи, кушайте борщ. Борщ сегодня такой вкусный…<br /> — Борщ сегодня несъедобен! В нём гайки, болты! И всякие… скобяные изделия! Вызвать кока!<br /> — Часы…<br /> — Это не часы… Что смешного?! Товарищи, это мой именной хронометр!
*  — Здесь никто и не курит!
*  — Товарищ укротитель! А Вы можете укротить мышь? В кладовке мышь живёт, туда входить страшно. <br />— Мышь? Мышь  — это, так сказать, нет. Мышь н-не могу. Вы понимаете, товарищи, мышь  — это мелкий… хищник. А я работаю по крупному рогатому… то есть этому… хищнику: льву, так сказать, тигру, всем…
*  — Тигр, в основном, состоит из трёх частей: передняя часть ''(из зала: «Голова…»)'', задняя часть, а это, товарищи, хвост! Видно?
*  — А вот здесь, товарищи, находится вымя.<br /> — Где?!
*  — А чем же он питается?<br />— Питается? <br />—Да. <br />— Сейчас я отвечу, сейчас. <br />— А я читал, что он человеческими жертвами питается. ''(команда смеётся)'' А что?
*  — Если Вы ещё раз их выпустите, я посажу Вас в ящик, где хранят якорные цепи! Дать укротителю снотворного, чтобы спал по ночам! А Вам, Олег Петрович, строгий выговор со внесением в личное дело. На судне пасутся тигры! Джунгли развели какие!
*  — Вот тебе и премия от фирмы! Немедленно изловить и утопить! [[Обезьяна]] на судне страшнее динамита!
*  — Товарищ укротитель! Изловите её!<br /> — Кого?<br /> — Макаку!<br /> — Обезьянами не занимаюсь… Нет, давайте тигра, льва, этого… л-леопарда, в крайнем случае могу взяться за крокодила, но м-макаку… н-нет…<br /> — Жаль! Жаль.
*  — Товарищ капитан, это Вы!
*  — Олег Петрович, я всё время думаю об этой проклятущей макаке. Где же нам её искать, а? <br />— Искать её больше не нужно! Я её… поймал. И… кинул за борт! <br />— Да? <br />— Да. Согласно Вашему приказу. <br />— Ну, Вы железный человек. Я, наверное, не смог бы.
*  — Что это? <br />— ''(захлопывая дверцу)'' А… Это… Разбитое зеркало. ''(о макаке в шкафу)''
*  — Что-то мне показалось, будто у меня какое-то странное выражение лица и будто я не брит.
*  — У! У! У! У! Прибегаю, отодвигаю задвижку, и получаю кусок сахару.
*  — Я послал радиограмму, чтобы Вас снова восстановили в должности капитана. Как Вы на это смотрите?<br /> — Я смотрю на это крайне отрицательно!.. Простите, что Вы сказали?
*  — Товарищ буфетчица, потрудитесь принять вертикальное положение!
*  — Ну, скажи, какая от тебя в жизни польза? Никакой, кроме вреда!
*  — Кныш! Кны-ыш! А из чего сегодня компот?<br /> — Из персиков.<br /> — Ну ладно, компот давай. А по остальному — [[голод]]овка.
*  — И это всё, что Вы поняли? Эх, Вы, вещий Олег…
*  — Давай я буду тебя кормить, кормить, кормить… Ты вырастешь большой, как тигр, пойдёшь, загрызёшь его, дурака такого. ''(плача)'' Раз он не понимает, что я его люблю!.. И сама порчу отношения с ним!..
*  — Ох и глуп же ты, приятель! А я, кажется, ещё глупей…
*  — Товарищ! Пожалуйста, не жуйте трап! Неужели непонятно? Я же… в воду свалюсь! ''(Мотя — тигру)''
*  — Сердится старик, совсем озверел.
*  — Ой, братцы! У него слюна с клыков капает!!!
*  — Это твои звери?<br /> — Мои.<br /> — А, понятно. Ну, так к ним и иди!..
*  — Я не трус! Но я боюсь!
*  — Ви не тигер! Ви [[свинья]]!
*  — Укротитель! Липовый.
*  — Спасайте меня все!
*  — Красиво плывут!<br /> — Кто?<br /> — Вон та группа в полосатых купальниках. (отдыхающий о тиграх)
*  — Раз, два, три, четыре, пять…<br /> — Извиняюсь, Вы меня просчитали.<br /> — А ты у меня будешь сидеть до самого причала, аферист.<br /> — Что же, сдавать его будете за льва? В этой клетке лев сидел.
*  — На вымя не наступи, проснётся!
*  — Я тоже обязательно кем-нибудь стану. Вот возьму и пойду осенью в техникум. Честное слово, пойду.
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]