Джон Донн: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
викификация |
Нет описания правки |
||
Строка 8:
== Цитаты ==
{{Q|Нет [[человек]]а, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе.|Оригинал=No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend's or of thine own were. Any man's death diminishes me because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.|Автор=[[w:en:Devotions upon Emergent Occasions|«Молитвы по возникающим поводам»]]: [[s:en:Meditation XVII|Размышление XVII]] (Devotions upon Emergent Occasions, Meditation XVII), 1623}}
== Статьи о произведениях ==
|