007: Спектр: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
'''«007: Спектр»''' (англ. {{lang-en|Spectre}}) - двадцать четвертыйчетвёртый фильм из серии фильмов про британского агента Джеймса Бонда, героя романов Яна Флеминга. Роль самого Бонда в четвертыйчетвёртый раз исполняет Дэниел Крэйг, а роль новой девушки и напарницы Бонда - французская актриса Леа Сейду.
:''Режиссёр: [[w:Мендес, Сэм|Сэм Мендес]]. Сценаристы: [[w:Логан, Джон|Джон Логан]], [[w:Баттеруорт, Джез|Джез Баттеруорт]], [[w:Нил Пёрвис и Роберт Уэйд|Нил Пёрвис и Роберт Уэйд]].''
 
== Цитаты ==
"Слоган: ''«The Dead Are Alive."»''
Слаган:
"The Dead Are Alive."
 
{{Q|Цитата=Даже смерть для неё не повод отдыхать.
|Автор=Джеймс Бонд
|Комментарий=о погибшей М
|Оригинал=She wouldn't let death get in the way of her job.}}
 
{{Q|Цитата=
Строка 16:
'''Лючия Скиарра''': Кем вы работаете?
'''Джеймс Бонд''': Я страхую жизни.
'''Лючия Скиарра''': С этим вы опоздали.}}
|Комментарий=на похоронах мужа Лючии
|Оригинал=}}
'''James Bond:''' I'm sorry for your loss.
'''Lucia Sciarra:''' You knew my husband?
'''James Bond:''' All too briefly.
'''Lucia Sciarra:''' What do you do?
'''James Bond:''' Life insurance.
'''Lucia Sciarra:''' A little late for that.}}
 
{{Q|Цитата=
Строка 22 ⟶ 30 :
'''Джеймс Бонд''': Прекрасно. Успеем выпить.
|Комментарий=
|Оригинал=}}
'''Lucia Sciarra:''' You're wasting your time. There are 100 more that will come after me. All you buy me is five minutes.
'''James Bond:''' Excellent. Time for a drink.}}
 
{{Q|Цитата=
'''Джеймс Бонд:''': А это кто?!
'''Ив Манипенни:''': Никто.
'''Джеймс Бонд:''': Только не ври…
'''Ив Манипенни:''': Друг в гостях.
'''Джеймс Бонд:''': В это время суток?!
'''Ив Манипенни:''': Это называется «жизнь», Джеймс. Попробуй как-нибудь.
|Комментарий=в ходе ночного телефонного разговора Бонд слышит мужской голос в квартире Ив
|Комментарий=
|Оригинал=}}
'''James Bond:''' Who was that?
'''Eve Moneypenny:''' No one.
'''James Bond:''' No, it wasn't.
'''Eve Moneypenny:''' It's just a friend.
'''James Bond:''' At this time of night?
'''Eve Moneypenny:''' It's called life, James. You should try it sometime.}}
 
{{Q|Цитата=Вам когда-нибудь доводилось убивать? Доводилось? Чтобы выстрелить, надо быть уверенным. Ты собираешь факты, анализируешь, оцениваешь, находишь цель, а потом ты должен посмотреть в глаза. И принять решение. И никакие камеры, жучки, дроны, расшифровки, никакие разведданные не скажут, что делать дальше. Лицензия на убийство — это ещё и лицензия на неубийство.
|Автор=М
|Комментарий=в разговоре с С, обсуждая ненужность программы «00»
|Оригинал=Have you ever had to kill a man, Max? Have you? To pull that trigger, you have to be sure. Yes, you investigate, analyze, assess, target. And then you have to look him in the eye. And you make the call. And all the drones, bugs, cameras, transcripts, all the surveillance in the world can't tell you what to do next. A license to kill is also a license not to kill.}}
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=
'''Мадлен Суонн:''': Последняя графа у вас не заполнена. Ваш род занятий?
'''Джеймс Бонд:''': Ну, это не очень хорошо будет смотреться в анкете…
'''Мадлен Суонн:''': Интересно почему?
'''Джеймс Бонд:''': Я убиваю людей. Мир тесен, да?}}
|Оригинал=
'''Madeleine Swann:''' I see you left this final question blank. What is your occupation?
'''James Bond:''' Well, that's not the sort of thing that looks good on a form.
'''Madeleine Swann:''' And why is that?
'''James Bond:''' I kill people. Small world?}}
 
{{Q|Цитата=
'''Мадлен Суонн:''': Почему, при таком богатстве возможностей, человек выбирает путь наёмного убийцы?
'''Джеймс Бонд:''': Был вариант в священники.}}
|Оригинал=
'''Madeleine Swann:''' Why, given every other possible option, does a man choose the life of a paid assassin?
'''James Bond:''' Well, it was that or the priesthood. }}
 
{{Q|Цитата=
'''Франц Оберхаузер:''': Итак, Джеймс, зачем ты здесь?
'''Джеймс Бонд:''': Чтобы убить тебя.
'''Франц Оберхаузер:''': А я думал, чтобы умереть.
'''Джеймс Бонд:''': Тут всё зависит от точки зрения.}}
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Franz Oberhauser:''' Why did you come?
'''James Bond:''' I came here to kill you.
'''Franz Oberhauser:''' And I thought you came here to die.
'''James Bond:''' Well, it's all a matter of perspective.}}
 
{{Q|Цитата=
'''С:''': Какая предсказуемая мелочность. Но может как раз «М» и значит это? Мелочь.
'''М:''': Зато теперь мы узнали, что значит «С». Сосунок.}}
|Комментарий=«moronic» — идиотский, слабоумный; «moron» — идиот, придурок; «careless» — беспечный, небрежный. Под небрежностью М подразумевает, что заранее разрядил пистолет, из которого С пытается его застрелить.
|Оригинал=
'''C:''' How predictably moronic. But then isn't that what 'M' stands for… 'moron'?
'''M:''' And now we know what 'C' stands for… 'careless'.}}