В круге первом: различия между версиями

[досмотренная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Цитаты: викификация
м → интервал <br /> между цитатами для лучшей читабельности
Строка 7:
Рубин усмехнулся:
— Ты эклектик. Ты выдираешь отовсюду по цветному перу и всё вплетаешь в свой хвост.|Комментарий=глава 9}}
<br />
 
{{Q|— Да дурак ты набитый! Ты бы хоть прежде почитал, что говорят о скептицизме большие люди. Ленин!
— А ну? Что — Ленин? — Нержин притих.
Строка 16:
— А? — помягчел Рубин. — Схватил?
— Да, — покачался Нержин всем туловищем. — Лучше не скажешь. И я на него когда-то молился!..|Комментарий=глава 9}}
<br />
 
{{Q|Понять его идеи во время лекции было совершенно исключено. Но когда Нержину с товарищем удавалось вдвоём, деля работу, записать, а за вечер разобрать — душу осеняло нечто, как мерцание звёздного неба.|Комментарий=глава 10}}
<br />
 
{{Q|Горяинов-Шаховской!? Горяинов-Шаховской! Маленький [[старик]], уже неопрятный от глубокой [[старость|старости]], то перемажет мелом свою чёрную вельветовую куртку, то тряпку от доски положит в карман вместо носового платка. Живой [[анекдот]], собранный из многочисленных «[[профессор]]ских» анекдотов, [[душа]] [[Варшава|Варшавского]] императорского университета, переехавшего в девятьсот пятнадцатом в коммерческий [[Ростов]] как на [[кладбище]].<ref>[[Александр Исаевич Солженицын|Александр Солженицын]], «В круге первом», том 1, глава 1-25 (1968), Москва, «Новый Мир», 1990 год</ref>|Автор=}}
<br />
 
{{Q|На оттоманке лежал [[Сталин|человек]], чьё изображение столько раз было изваяно, писано маслом, акварелью, гуашью, сепией, рисовано углем, мелом, толчёным кирпичом, сложено из придорожной гальки, из морских ракушек, поливанной плитки, из зёрен пшеницы и [[бобы|соевых бобов]], вырезано по кости, выращено из травы, выткано на коврах, составлено из самолётов, заснято на киноплёнку — как ничьё никогда за три миллиарда лет существования земной коры. А он просто лежал, немного подобрав ноги в мягких кавказских сапогах, похожих на плотные чулки. На нём был френч с четырьмя большими карманами, нагрудными и боковыми — старый, обжитый, из тех серых, защитных, чёрных и белых френчей, какие (немного повторяя [[Наполеон]]а) он усвоил носить с гражданской войны и сменил на маршальский мундир только после Сталинграда. Имя этого человека склоняли газеты земного шара, бормотали тысячи дикторов на сотнях языков, выкрикивали докладчики в началах и окончаниях речей, выпевали тонкие пионерские голоса, провозглашали во здравие архиереи. Имя этого человека запекалось на обмирающих губах военнопленных, на опухших деснах арестантов. По этому имени во множестве были переназваны города и площади, улицы и проспекты, дворцы, университеты, школы, санатории, горные хребты, морские каналы, заводы, шахты, совхозы, колхозы, линкоры, ледоколы, рыболовные баркасы, сапожные артели, детские ясли — и группа московских журналистов предлагала также переименовать Волгу и Луну. А он был просто маленький желтоглазый старик с рыжеватыми (их изображали смоляными) уже редеющими (изображали густыми) волосами; с рытвинками оспы кое-где по серому лицу, с усохшею кожной сумочкой на шее (их не рисовали вовсе); с темными неровными зубами, частью уклоненными назад, в рот, пропахший листовым табаком; с жирными влажными пальцами, оставляющими следы на бумагах и книгах. К тому ж он чувствовал себя сегодня неважно: и устал, и переел в эти юбилейные дни, в животе была тяжесть каменная и отрыгалось тухло, не помогали салол с беладонной, а слабительных он пить не любил. Сегодня он и вовсе не обедал и вот рано, с полуночи, лег полежать. В теплом воздухе он ощущал спиной и плечами как бы холодок и прикрыл их бурой верблюжьей шалью.<ref>Вторая половина отрывка цитировалась в книге Марии Шнеерсон «Александр Солженицын: Очерки творчества»</ref>|Комментарий=глава 19}}
<br />
 
{{Q|Однако, этот плед и эту шапочку Челнов умел носить так, что они делали его фигуру не смешной, а величественной. Долгий овал его лица, острый профиль, властная манера разговаривать с тюремной администрацией и ещё тот едва голубоватый свет выцветших глаз, который даётся только абстрактным умам, — всё это странно делало Челнова похожим не то на [[Декарт]]а, не то на [[Архимед]]а.|Комментарий=глава 32}}
<br />
 
{{Q|— До того люди задурены, что стань сейчас посреди улицы, кричи «Долой тирана! Да здравствует свобода!» — так даже не поймут, о каком таком тиране и о какой ещё свободе речь.
— А вы уверены, что вы, например, понимаете?
Строка 35:
— Но когда-то же удастся, — со скромной твёрдостью настаивал
Герасимович.|Комментарий=глава 37}}
<br />
 
{{Q|Давно замечено, что наша жизнь входит в нашу биографию не равномерно по годам. У каждого человека есть своя особая пора жизни, в которую он себя полнее всего проявил, глубже всего чувствовал и казался весь себе и другим. И что бы потом ни случалось с человеком даже внешне значительного, всё это чаще — только спад или инерция того толчка: мы вспоминаем, упиваемся, на много ладов переигрываем то, что единожды прозвучало в нас. Такой порой у иных бывает даже детство — и тогда люди на всю жизнь остаются [[дети|детьми]]. У других — первая любовь, и именно эти люди распространили миф, что любовь дается только раз. Кому пришлась такой порой пора их наибольшего [[богатство|богатства]], почёта, [[власть|власти]] — и они до беззубых десен шамкают нам о своем отошедшем величии.|Комментарий=глава 52}}
<br />
 
{{Q|— А ты никогда не ощущал правоту этой истины: грехи родителей падают на детей?.. И от них надо отмываться?|Автор=|Комментарий=глава 61|Оригинал=}}
<br />
 
{{Q|[[Смерть]] не страшна, пока тебя не трахнет. Я ничего не боялся, пока не испытал. Попал под хорошую бомбежку — стал бояться бомбежки, и только её. Контузило артналётом — стал бояться артналётов. А вообще; «не [[страх|бойся]] пули, которая свистит», раз ты её слышишь — значит, она уже не в тебя. Той единственной пули, которая тебя убьёт — ты не услышишь. Выходит, что смерть как бы тебя не касается: ты есть — её нет, она придёт тебя уже не будет.|Комментарий=глава 64}}