Парк юрского периода (фильм): различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
YiFeiBot (обсуждение | вклад) м Перемещение 8 интервики на Викиданные, d:q167726 |
тут есть повторы из романа, в т.ч. трюизмы |
||
Строка 1:
{{википедия}}
'''«Парк Юрского периода»''' ({{lang-en|Jurassic Park}}) — научно-фантастический фильм 1993 года режиссёра Стивена Спилберга,
▲'''«Парк Юрского периода»''' ({{lang-en|Jurassic Park}}) — научно-фантастический фильм 1993 года режиссёра Стивена Спилберга, основанный на одноимённом романе Майкла Крайтона. В фильме рассказывается о вымышленном Туманном острове, где учёные создали парк развлечений с клонированными динозаврами.
== Цитаты ==
Строка 16 ⟶ 15 :
{{Q|На обратном пути я раздавлю тебя!}}
{{Q|Интересно, это тоже входит в программу экскурсии?
{{Q|Я — хакер, а ты — тупица!}}
Строка 67 ⟶ 66 :
<hr width="50% />
{{q|''Малькольм
''Ellie Sattler:'' Dinosaurs eat man. Woman inherits the earth…|Комментарий=Алан Грант, Элли Сеттлер и Ян Малькольм разговаривают в автомобиле, который остановился рядом с вольером тираннозавра.
▲''Алан Грант, Элли Сеттлер и Ян Малькольм разговаривают в автомобиле, который остановился рядом с вольером тираннозавра.''
▲{{q|''Малькольм:(загибая пальцы)'' Бог создал динозавров, Бог убил динозавров, Бог создал человека, человек убил Бога, человек создал динозавров…
▲{{oq|en|''Ian Malcolm:'' God creates dinosaurs. God destroys dinosaurs. God creates man. Man destroys God. Man creates dinosaurs...
{{q|''Малькольм:'' Она э-э-э… упорная…
''Алан:'' Вы не представляете, насколько…
''Малькольм: (обращаясь к Элли)'' Не забудь помыть руки перед едой!
''Alan Grant:'' You have no idea.
''Ian Malcolm:'' [Dr. Ellie Sattler has dug through a pile of dino-droppings with her hands] You will remember to wash your hands before you eat anything?
{{q|''Алан:'' Вы женаты?
''Малкольм:'' Временами… Я всегда в поиске будущей экс-миссис Малькольм.|Оригинал=''Alan Grant:'' You married?
▲''Ian Malcolm:'' Occasionally.…I'm always on the lookout for the future ex-Mrs. Malcolm.}}}}
''Доджсон привозит Недри аванс за эмбрионы динозавров, которые тот собирается похитить.''▼
{{q|''Доджсон:'' Вы не должны произносить моё имя.
''Недри:(громко, обращаясь к сидящим вокруг людям)'' Доджсон! Доджсон! У нас здесь Доджсон! (Доджсону) Видите? Всем наплевать!… Прекрасная шляпа! Вы пытаетесь выглядеть как секретный агент?|Оригинал=''Lew Dodgson:'' You shouldn't use my name.
▲''Dennis Nedry: [loudly]'' Dodgson, Dodgson, we have Dodgson here! See? Nobody cares. Nice hat! What are ya tryin' to look like - a secret agent?|Комментарий=Доджсон привозит Недри аванс за эмбрионы динозавров, которые тот собирается похитить.
''Dennis Nedry: [loudly]'' Dodgson, Dodgson, we have Dodgson here! See? Nobody cares. Nice hat! What are ya tryin' to look like - a secret agent?}}}}''В лаборатории по разведению динозавров Малькольм разговаривает с генетиком Генри Ву.''▼
{{q|''Генри Ву:'' Вы имеете ввиду, что группа, состоящая только из самок, будет размножаться?
''Малькольм:'' Нет, я просто говорю, что жизнь найдёт путь…|Оригинал=''Henry Wu:'' You're implying that a group composed entirely of female animals will… breed?
▲''
== Теглайны ==
{{Q|Этих Чудовищ спускают с привязи.|Оригинал=Unleash the Beasts.}}
{{Q|Внимание! Они живы в пределах ограды.|Оригинал=Caution! Alive Inside.|Комментарий=или «Жизнь с изнанки.»}}
{{Q|Приключение 65-ти миллионов лет в процессе производства.|Оригинал=An adventure 65 million years in the making.}}
{{Q|Самое феноменальное открытие нашего времени... становится величайшим приключением всех времён.|Оригинал=The most phenomenal discovery of our time... becomes the greatest adventure of all time.}}
== См. также ==
Строка 106 ⟶ 107 :
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы Стивена Спилберга]]
[[Категория:Экранизации произведений Майкла Крайтона]]
|