Элегантность ёжика: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
оформление, категория
м оформление
Строка 1:
'''Элегантность ёжика''' ({{lang-fr|L'Élégance du hérisson}}) — роман французской писательницы [[Мюриэль Барбери]], вышедший в 2006 году.
 
== Цитаты ==
* {{Q|Вечность невидима, но мы на неё смотрим.}}
 
* {{Q|У вас такого не бывало? Когда внутри что-то резко меняется, что именно — не передашь словами, и состояние, и обстановка, как при переезде в другое жилище.}}
* [[Искусство]] — это [[жизнь]], только в изменённом ритме.
 
* Если бы мы поняли, если бы до нас дошло, что во всех и каждом мы видим лишь самих себя и потому живём в полном одиночестве, то бы сошли с ума.
* {{Q|[[Искусство]] — это [[жизнь]], только в изменённом ритме.}}
* Два часа сна не способствуют человеколюбию.
 
* Я первый раз встречаю [[человек]]а, которому интересны другие люди и который видит не только себя.
* {{Q|Если бы мы поняли, если бы до нас дошло, что во всех и каждом мы видим лишь самих себя и потому живём в полном одиночестве, то бы сошли с ума.}}
* Мы ведь проживаем каждый [[день]] так, словно назавтра он снова вернётся.
 
* Я высоко ценю эту ее способность презирать барьеры, которыми [[общество]] без конца перегораживает наши нехитрые земные пути.
* {{Q|Два часа сна не способствуют человеколюбию.}}
* Скажи мне, что ты пьёшь и читаешь за [[завтрак]]ом, и я скажу кто ты.
 
* {{Q|[[Тишина]], только ветер шумит за [[окно]]м, шелестят и срываются с веток осенние листья, да спит, разнежившись в тепле и свете, кот. И в каждом глотке — квинтэссенция [[время|времени]].|Комментарий=Мадам Мишель говорит о чаепитии.}}
* {{Q|Я первый раз встречаю [[человек]]а, которому интересны другие люди и который видит не только себя.}}
* Психологи — просто чудаки, считающие, что обычная метафора — это бог весть какая премудрость.
 
* Тишина помогает погрузиться в себя, она необходима тем, кого интересует не только внешняя сторона жизни, — ведь её собственный внутренний мир — сплошной шум и хаос, как улица в час пик.
* {{Q|Мы ведь проживаем каждый [[день]] так, словно назавтра он снова вернётся.}}
* Это чаепитие — точно прореха в плотной ткани обычая, которая ненадолго обнажила канву бытия и которую мы залатаем с таким же удовольствием, с каким проделали; точно магические скобки, выносящие сердце из грудной клетки в самую душу; точно крохотное, но животворящее семя вечности, проникшее во время. Во внешнем [[мир]]е то шум и рев, то сон и тишь, бушуют войны, суетятся и умирают люди, одни нации гибнут, другие приходят им на смену, чтобы в свой черед тоже сгинуть, а посреди этой оглушительной круговерти, этих взрывов и всплесков, на фоне вселенского движения, воспламенения, крушения и возрождения бьется жилка человеческой жизни.<br />Так выпьем же чашечку [[чай|чая]].
 
* В нашем мире тот силён, кто ничего не делает, а только треплет [[язык]]ом.
* {{Q|Я высоко ценю эту ее способность презирать барьеры, которыми [[общество]] без конца перегораживает наши нехитрые земные пути.}}
* Я прочла столько [[книга|книг]]…<br />Но, как и все самоучки, всегда сомневаюсь, правильно ли их поняла.
 
* Имей одну-единственную по[[друг]]у, только умей правильно её выбрать.
* {{Q|Скажи мне, что ты пьёшь и читаешь за [[завтрак]]омзавтраком, и я скажу кто ты.}}
* … Чаепитие обладает редким достоинством: вносить в наше абсурдное существование частицу спокойной гармонии.
 
* {{Q|[[Тишина]], только ветер шумит за [[окно]]мокном, шелестят и срываются с веток осенние листья, да спит, разнежившись в тепле и свете, кот. И в каждом глотке — квинтэссенция [[время|времени]].|Комментарий=Мадам Мишель говорит о чаепитии.}}
 
* {{Q|Психологи — просто чудаки, считающие, что обычная метафора — это бог весть какая премудрость.}}
 
* {{Q|Тишина помогает погрузиться в себя, она необходима тем, кого интересует не только внешняя сторона жизни, — ведь её собственный внутренний мир — сплошной шум и хаос, как улица в час пик.}}
 
* {{Q|Это чаепитие — точно прореха в плотной ткани обычая, которая ненадолго обнажила канву бытия и которую мы залатаем с таким же удовольствием, с каким проделали; точно магические скобки, выносящие сердце из грудной клетки в самую душу; точно крохотное, но животворящее семя вечности, проникшее во время. Во внешнем [[мир]]е то шум и рев, то сон и тишь, бушуют войны, суетятся и умирают люди, одни нации гибнут, другие приходят им на смену, чтобы в свой черед тоже сгинуть, а посреди этой оглушительной круговерти, этих взрывов и всплесков, на фоне вселенского движения, воспламенения, крушения и возрождения бьется жилка человеческой жизни.<br />Так выпьем же чашечку [[чай|чая]].}}
 
* {{Q|В нашем мире тот силён, кто ничего не делает, а только треплет [[язык]]ом.}}
 
* {{Q|Я прочла столько [[книга|книг]]…<br />Но, как и все самоучки, всегда сомневаюсь, правильно ли их поняла.}}
 
* {{Q|Имей одну-единственную по[[друг]]у, только умей правильно её выбрать.}}
 
* … Чаепитие{{Q|…Чаепитие обладает редким достоинством: вносить в наше абсурдное существование частицу спокойной гармонии.}}
 
[[Категория:Литературные произведения по алфавиту]]