Трасса 60: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Более корректный перевод слова highschool
Строка 27:
— Well, how do you know?}}
 
{{Q|''сотрудник (Нилу)'': Всё в жизни — что-то похожее на [[w:en:Highschool|старшую школу последней ступени]], только названия меняются. Вот возьми наш склад: Вместо директора — босс, вместо учителей — менеджеры, вместо уроков — выполнения заказов, а если завалил заказ, тебя увольняют — выгоняют из школы. О да, слова другие, но всё то же говно — школа.|Оригинал=Everything in life is like Highschool. They're just changin' names. You take this place. Instead of principle, we've got boss. Instead of teachers, supervisors. Instead of assignments, they give us work orders, and, if you fuck up their work orders, you get fired. Instead expelled. Oh yeah, names are different, but it is exact same shit. Highschool.}}
 
{{Q|''Нил'': Как можно ехать по несуществующей дороге в город, которого, вероятно, тоже нет?