Тубероза: различия между версиями

329 байт добавлено ,  5 лет назад
м
спасибо, в кои-то веки что-то хорошее
(→‎Тубероза в прозе: Добавлено содержимое.)
Метки: мобил. мобил.: сайт
м (спасибо, в кои-то веки что-то хорошее)
{{Q|В [[завещание|завещании]], написанном за десять лет до [[смерть|смерти]], [[Джавахарлал Неру]] просил, чтобы его тело сожгли и пепел развеяли в [[w:Аллахабад|Аллахабаде]], где течёт [[w:Ганг|Ганг]]; он оговаривал, что это не связано с обрядом, так как он чужд [[религия|религиозным]] чувствам. Да, есть в Индии нечто отличное от [[Европа|Европы]] или [[Америка|Америки]], например, поэтическая настроенность. На [[аэродром]]е в [[w:Дели|Дели]] мне повесили на шею длинные гирлянды цветов; приехав в гостиницу, я поспешил положить их в воду. Потом я привык к тяжести и к запаху тубероз, роз, гвоздик, других неизвестных мне цветов тропиков, иногда на собраниях на меня навешивали десяток гирлянд. Час спустя я их бросал, как это делали индийцы: цветов в Индии много. Мало [[рис]]а и [[хлеб]]а. Страна большая, разнообразная: и [[Гималаи]], и [[джунгли]], и плодородные [[степь|степи]], и сухие выжженные [[пустыня|пустыни]].<ref>''[[Илья Григорьевич Эренбург|Эренбург И.Г.]]'' «Люди, годы, жизнь». Москва, «Советский писатель», 1990 г.</ref>|Автор=[[Илья Григорьевич Эренбург|Илья Эренбург]], «Люди, годы, жизнь» <small>(Книга 7)</small>, 1965}}
 
«{{Q|Под карнизом флигеля, где жил [[священник]], укрылся от дождя бездомный осел[[осёл]] и всю ночь бил копытами в стену спальни. Ночь была беспокойная. Только на рассвете падре Анхелю удалось наконец заснуть по-настоящему, а когда он проснулся, у него было такое чувство, будто он весь покрыт пылью. Уснувшие под дождемдождём туберозы, вонь отхожего места, а потом, когда отзвучали пять ударов колокола[[колокол]]а, также и мрачные своды церкви казались измышленными специально для того, чтобы сделать это утро тяжелымтяжёлым и трудным".<ref>''[[Габриэль Гарсиа Маркес]]''. «Недобрый час» <small>(«La mala hora», 1966, роман, перевод Р.Рыбкина)</small>. — М.: Молодая гвардия, 1975 г.</ref>|Автор=[[Габриэль Гарсиа Маркес]], «[[Недобрый час]]» <small>''(первые строки романа)''</small>, 1966}}
{{Q|Вокруг шеи бежала нитка [[жемчуг]]а. На руках были короткие белые перчатки. Она сидела, закрыв юбками весь [[диван]], в голубой полутени от [[зонт]]ика, поднятого над [[свеча]]ми. В воздухе стоял запах тубероз и нарциссов ― её любимых духов. ― Вот и Ларионов, ― сказала она, когда я поцеловал ей руку. ― А я всё думаю, где-то мой Александр Львович, верно, лежит на диване, дуется на [[человечество]] и киснет, как [[капуста]]. Вот вы уже и [[обида|обиделись]].<ref>''[[Михаил Павлович Шишкин|Шишкин М.П.]]'' «Всех ожидает одна ночь». Москва, «Вагриус», 2001 г.</ref>|Автор=[[Михаил Шишкин]], «[[w:Всех ожидает одна ночь|Всех ожидает одна ночь]]», 2003}}
 
{{Q|Вокруг шеи бежала нитка [[жемчуг]]а. На руках были короткие белые перчатки. Она сидела, закрыв юбками весь [[диван]], в голубой полутени от [[зонт]]ика, поднятого над [[свеча]]ми. В воздухе стоял запах тубероз и нарциссов ― её любимых духов. ― Вот и Ларионов, ― сказала она, когда я поцеловал ей руку. ― А я всё думаю, где-то мой Александр Львович, верно, лежит на диване, дуется на [[человечество]] и киснет, как [[капуста]]. Вот вы уже и [[обида|обиделись]].<ref>''[[Михаил Павлович Шишкин|Шишкин М.П.]]'' «Всех ожидает одна ночь». Москва, «Вагриус», 2001 г.</ref>|Автор=[[Михаил Шишкин]], «[[w:Всех ожидает одна ночь|Всех ожидает одна ночь]]», 2003}}
«Под карнизом флигеля, где жил священник, укрылся от дождя бездомный осел и всю ночь бил копытами в стену спальни. Ночь была беспокойная. Только на рассвете падре Анхелю удалось наконец заснуть по-настоящему, а когда он проснулся, у него было такое чувство, будто он весь покрыт пылью. Уснувшие под дождем туберозы, вонь отхожего места, а потом, когда отзвучали пять ударов колокола, также и мрачные своды церкви казались измышленными специально для того, чтобы сделать это утро тяжелым и трудным".
Габриэль Гарсиа Маркес. Недобрый час.
 
== Тубероза в стихах ==