Дать дуба: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Краткие фразы: Зощенко и Петров
→‎Цитаты в прозе: в основном это тюремный новояз
Строка 15:
― Я человек маленький. Скажут «гигнулся Безенчук». А больше ничего не скажут. И строго добавил: ― Мне «дуба дать» или «сыграть в ящик» ― невозможно. У меня комплекция мелкая…<ref>[[Ильф и Петров|''Илья Ильф, Евгений Петров'']]. «Двенадцать стульев». — М.: Вагриус, 1997 г.</ref>|Автор=[[Ильф и Петров|Илья Ильф, Евгений Петров]], «[[Двенадцать стульев]]», 1927 г.}}
 
{{Q|Некоторые, спускаясь с заоблачных высот и не говоря пышных слов о душе, велели получше следить за мелкими естественными свойствами своего тела, советуя при этом кушать простоквашу, всецело рассчитывая, что это [[вегетарианство|вегетарианское]] блюдо дает особо продолжительную жизнь, не дозволяя микробам без толку скопляться в наших внутренностях и в пошлых закоулках организма, имеющих от природы низменное и второстепенное значение. Однако автор в бытность свою [[ученик]]ом знал одного преподавателя, который много лет подряд кушал эту молочную диету и, захворав неожиданно лёгким гриппом, как говорится, «дал дуба», оплакиваемый своими родственниками и учениками.<ref>''[[Михаил Михайлович Зощенко|Михаил Зощенко]]''. Письма к писателю. «Возвращённая молодость». «Перед восходом солнца»: Повести. (Сост. и вступ. статья Ю. В. Томашевского). — М.: Московский рабочий, 1989 г.</ref>|Автор=[[Михаил Михайлович Зощенко|Михаил Зощенко]], «Возвращённая молодость», 1933 г.}}
 
{{Q|Не вспопаши́лся вскочить на [[конь|коня]] и остался Шамиль глаз на глаз с красными, а конь прибёг к нам, из ноздрей ажник полымём бьёт, а седло под пузой мотается. Такой полохливый зараз стал, что и человека не подпущает, храпит, как [[чёрт]]! Вот как Алексей дуба дал! Кабы не отпущал чересподушечную, ― живой бы был, а то вот… ― Стремянников улыбнулся в чёрненькие усики...<ref>''[[Михаил Александрович Шолохов|М.А.Шолохов]]'', «Тихий Дон». — М.: Молодая гвардия, 1980 г.</ref>|Автор= [[Михаил Александрович Шолохов|Михаил Шолохов]], «[[Тихий Дон]]» (Книга третья), 1928-1940 г.}}
 
{{Q|Возьмём хотя бы глагол умереть. Одно дело ― умер, другое ― отошел в [[вечность]], скончался, ещё иное ― опочил, или заснул навеки, или заснул непробудным [[сон|сном]], или отправился к праотцам, преставился, а совсем иное дело ― издох, околел, скапутился, загнулся, отдал концы, окочурился, дал дуба, сыграл в ящик и т.д. [[:w:Щерба, Лев Владимирович|Академик Щерба]] делил язык на четыре стилистических слоя: Торжественный ― лик, вкушать. Нейтральный ― [[лицо]], [[еда|есть]]. Фамильярный ― рожа, уплетать. Вульгарный ― морда, жрать.<ref name="Корней">''[[Корней Иванович Чуковский|Корней Чуковский]]'', «Высокое искусство». — Москва: Советский писатель, 1968 год.</ref>|Автор= [[Корней Иванович Чуковский|Корней Чуковский]], «Высокое искусство», 1968 г.}}
 
{{Q|Сережа ''<Мошков>'' читает умную книжку по [[биология|биологии]], [[экономика|экономике]], [[социология|социологии]], [[философия|философии]] ''(ненужное зачеркнуть)'', Ян дематериализовался, а я вот дописываю письмо. А знаете, как по-латышски «дать дуба» («сыграть в ящик», «откинуть копыта» и т.п.)? — «Положить ложку». Здо́рово, правда? Милые мои, я написал всего 7-8 открыток, и что-то мне совсем не пишется больше.<ref>''[[:w:Даниэль, Юлий Маркович|Юлий Даниэль]]''. «Я всё сбиваюсь на литературу…», Письма из заключения. Стихи. Общество «Мемориал». Издательство «Звенья». Москва, 2000 г.</ref>|Автор=[[:w:Даниэль, Юлий Маркович|Юлий Даниэль]], «Письма из заключения», 1966—1970 г.}}
 
== Комментарии ==