Антон Павлович Чехов: различия между версиями

→‎О Чехове: начало в цитате лишнее (не Чехов), но окончания не достаёт
(→‎О Чехове: герой нашего времени)
(→‎О Чехове: начало в цитате лишнее (не Чехов), но окончания не достаёт)
Но представьте себе на минуту, что она, устыдившись, начисто устранила все свои ошибки и промахи, что «[[батюшка]]» стал у неё, как и сказано у Чехова, [[Батюшков]]ым, «[[каштан]]овое дерево» – [[Каштанка|Каштанкой]], «[[святой Франциск]]» – [[Добролюбов]]ым, – словом, что её перевод стал безупречным подстрочником, – всё же он решительно никуда не годился бы, потому что в нём так и осталось бы без перевода самое важное качество подлинника, его главная [[суть]], его стиль, без которого Чехов – не Чехов.<ref name="Корней">[[Корней Иванович Чуковский|Корней Чуковский]], «Высокое искусство». Москва: Советский писатель, 1968 гг.</ref>|Автор= [[Корней Иванович Чуковский|Корней Чуковский]], «Высокое искусство», 1968}}
 
{{Q|Почувствует нечто. Почувствует, что недосказ. И что есть, есть где-то у меня логово, есть своё и тёплое, а в своём и тёплом возможен некий навар (а вот и поделись!). Чехов хорошо сказал, что [[Выдавливает из себя по каплям раба|выдавливал из себя по капле раба]]. Но и хорошо промолчал, ''чем'' он при этом заполнял [[пустота|пустоту]], образовавшуюся на месте былых капель. [[Слово|Словами]]? То бишь нерабской [[литература|литературой]]? (Пишущие именно этим грешат. Ещё и гордятся. [[Миф]]отворцы.) Но реально пост’рабская наша пустота заполняется, увы, как попало. Таков уж обмен: ты из себя выдавливаешь, но в твои [[вакуум]]ные пустоты (послерабские) напирает, набегает со стороны всякое и разное ― из набора, которому ты не хозяин. Ты и обнаруживаешь в себе чужое не сразу.<ref>''[[Владимир Семёнович Маканин|Владимир Маканин]]''. «Андеграунд, или герой нашего времени». — М.: Вагриус, 1999 г.</ref>|Автор=[[Владимир Семёнович Маканин|Владимир Маканин]], «Андеграунд, или герой нашего времени», 1997}}
 
{{Q|Плывя по [[Волга|Волге]] до [[Нижний Новгород|Нижнего]], а потом по [[Кама|Каме]] до [[Пермь|Перми]] и мучаясь [[живот]]ом после прощального обеда, Антон писал открытки [[друзья]]м и наставления домашним. В Перми путешествие по реке закончилось. В предгорьях [[Урал]]а снег смешался с дождём и разводил под ногами великую [[грязь]].<ref name="Рейфилд">{{книга|автор=Дональд Рейфилд|заглавие=«Жизнь Антона Чехова» (перевод с англ. О.Макаровой)|ссылка=|место=М.|издательство=Б.С.Г.-пресс |год=2007|страниц=783|isbn = 978-5-93381-303-3|}}</ref>{{rp|275}}|Автор=[[Дональд Рейфилд]], «[[Жизнь Антона Чехова]]», 2005}}