Итальянские очерки (Петровская): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎... об Италии, итальянцах: сбор винограда, будни, завтрак на могилках
→‎... об Италии, итальянцах: землетрясение и взгляд на литературу
Строка 46:
 
{{Q|Наталина, похожая на корявую виноградную лозу в [[декабрь|декабре]]: она [[веселье|весело]] рассказывает о том, что после сбора винограда вернётся к обычному своему занятию — обмыванию [[покойник]]ов. Наталина говорит об этом буднично и спокойно: в царстве [[w:Вакх|Вакха]] не [[страх|страшна]] и [[смерть]]. Итальянец принимает её шутя. На [[кладбище]]нских аллеях играют [[дети]], а каменщики [[завтрак]]ают на свежих могилках. В [[трава|траве]] трёхлитровый бочонок вина. «Не угодно ли?» — радушно угощают они прохожих.}}
 
=== ''... о [[w:Землетрясение в Авеццано|землетрясении в Авеццано]]'' ===
{{Q|На второй день [[w:Землетрясение в Авеццано|землетрясения в 1915 году]] [[поезд]] шёл от Рима до погибшего городка [[w:Авеццано|Аветтано]] вместо двух, — шестнадцать часов. На рельсах лежали камни, неубранные тела, стояли гроба.
Из встречных поездов [[призрак]]и без бровей и ресниц <small>(их срезало вихрем горячего [[песок|песка]])</small>, в одеялах и лохмотьях кричали только одно [[слово]]:
[[Хлеб]]а!..
Почему-то лишь через 18 часов доложили королю о [[катастрофа|катастрофе]]. Были посланы разведчики на [[аэроплан]]ах, а ещё через 8 часов прибыла [[помощь]].
Городок Аветтано <small>(Avezzano)</small> в несколько секунд провалился в тартарары, как некогда [[w:Содом и Гоморра|Содом и Гоморра]]. Romani жевали губами и [[злорадство]]вали:
— [[Бог]] знает, кого наказует!.. Абруццези народ [[зло]]й и [[скупость|скупой]].
Двенадцать тысяч [[мёртвый|мёртвых]] лежали в {{comment|Аветтано |так в источнике!}} в общей гигантской могиле. По-прежнему благодатно синело небо, [[январь|январское]] солнце играло осколками сифонов из-под сельтерской [[вода|воды]]. Они почему-то усыпали всю [[дорога|дорогу]].
В одном доме уцелела только [[лестница]]. Стояла, торча над [[пустота|пустотой]], а на последней ступени, — корзина с бельём от прачки. Где теперь прачка и обладатели белья!..}}
 
=== ''... о литературе'' ===
{{Q|Мучительность преодолений, [[сознание]] необходимости разрыва с [[прошлое|прошлым]] и неизбежное повторение старых форм в новых комбинациях, — множество намёков на [[школа|школы]] и ни одной создавшейся, множество пестрящих имён и ни одного захватывающего грандиозностью [[талант]]а, — вот схематический силуэт новой итальянской [[литература|литературы]].}}
 
== Комментарии ==