Украинские пословицы: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 171:
* ''Поки розумний думає, то дурень вже робить.''
** Дословный перевод: ''Пока умный думает, дурак уже делает''.
** Русский аналог: ''Думать некогда, трясти надо.'' ''Семь раз отмерь - один раз отрежь!''
 
* ''Що написане пером, не вивезеш і волом…''
Строка 219:
* ''А ну вставай, чоловіче, третій півень кукуріче.''
** Дословный перевод: ''А ну вставай, муж (мужчина), третий петух кукарекает!''.
** Русский аналог: ''Кто рано встаёт, тому Бог подаёт!''
 
* ''Маленька праця краща за велике безділля.''
Строка 257 ⟶ 258 :
** Русский аналог: ''Лучше синица в руках, чем журавль в небе''.
 
* ''Відстанеш годиною, не здоженешназдоженеш родиною.''
** Дословный перевод: ''Отстанешь на час, не догонишь семьёй''.
 
Строка 289 ⟶ 290 :
* ''Жартувала баба з колесом, доки у спицях застрягла.''
** Дословный перевод: ''Шутила баба с колесом, пока в спицах не застряла''.
** Русский аналог: ''Повадился кувшин по воду ходить, тут ему и полну быть.'' ''Не играй с огнём - обожжешься!''
 
* ''Брехня стоїть на одній нозі, а правда на двох.''