Тяжёлые времена: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 27:
 
 
{{Q|…хуже хуже {{comment|её|Сесилии}} во всей школе не учится никто; после двухмесячного ознакомления с основами политической экономии, не далее, как вчера, её поправил мальчишка, трёх футов от пола, ибо она дошла до такой нелепости, что на вопрос, каков первейший закон этой науки, ответила: «Поступать с людьми так, как я хотела бы, чтобы они поступали со мною<ref>перефразированные слова Христа из нагорной проповеди (Евангелие)</ref>».|Оригинал=…she was as low down, in the school, as low could be; that after eight weeks of induction into the elements of Political Economy, she had only yesterday been set right by a prattler three feet high, for returning to the question, ‘What is the first principle of this science?’ the absurd answer, ‘To do unto others as I would that they should do unto me.’|Комментарий=глава IX; её слова — парафраз из Нагорной проповеди Христа. Часто неверно цитируется парафраз в прямом, а не ироничном, смысле: «первое правило бизнеса – поступай с другим так, как он хотел бы поступить с тобой»<ref name="Е">Афоризмы. Золотой фонд мудрости / сост. О. Еремишин — М.: Просвещение, 2006.</ref>}}
 
 
Строка 65:
 
{{Q|...окончательно решено, что {{comment|государственные мусорщики|члены парламента}} имеют дело только друг с другом и не связаны никаким долгом перед абстракцией, именуемой Народом,..|Комментарий=глава IX}}
 
Перевод== В.Перевод Топер==
В. Топер
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
== Источник ==
Перевод В. Топер
 
[[Категория:Романы по алфавиту]]