Мэтью Арнольд: различия между версиями

2055 байт добавлено ,  6 лет назад
Нет описания правки
м (Бот: перенос 12 интервики-ссылок в Викиданные (Q271032))
 
== Цитаты ==
 
{{Q|[[Гениальность]] зависит главным образом от энергии.<ref name="Е">Афоризмы. Золотой фонд мудрости / сост. О. Еремишин — М.: Просвещение, 2006.</ref>}}
 
{{Q|Для создания литературного шедевра одного таланта мало. [[Талант]] должен угадать время. Талант и время нерасторжимы.<ref name="Е"/>}}
 
{{Q|[[Журналистика]]  — это литература на бегу.}}
{{Q|[[Истина]] застывает на губах умирающих.}}
 
{{Q|[[Истина]] застывает на губах умирающих.<ref name="Е"/>}}
 
{{Q|[[Культура]] основывается вовсе не на любопытстве, а на любви к совершенству; культура — это познание совершенства.}}
 
{{Q|Мне за тридцать и я уже обледенел на треть.<ref name="Е"/>}}
 
{{Q|Мы забываем по необходимости, а не по желанию.<ref name="Е"/>}}
 
{{Q|На умение вести себя мы тратим три четверти нашей жизни.}}
 
{{Q|Наша [[религия]] — религия неравенства.<ref name="Е"/>}}
 
{{Q|Неравенство естественным образом приводит к материализации высшего класса, опошлению среднего и озверению низшего.<ref name="Е"/>}}
 
{{Q|По-настоящему нация велика не тогда, когда она состоит из большого числа думающих, свободных и энергичных людей, а когда мысль, свобода и энергия подчинены идеалу более высокому, чем у среднего члена общества.<ref name="Е"/>}}
 
{{Q|С [[женщина]]ми спорят сердцем, а не умом.<ref name="Е"/>}}
 
{{Q|Человека всегда будут привлекать идеи самые несоизмеримые.<ref name="Е"/>}}
{{Q|Неравенство естественным образом приводит к материализации высшего класса, опошлению среднего и озверению низшего.}}
 
{{Q|Что может быть хуже для прирожденного поэта, чем родиться в век разума!<ref name="Е"/>}}
{{Q|По-настоящему нация велика не тогда, когда она состоит из большого числа думающих, свободных и энергичных людей, а когда мысль, свобода и энергия подчинены идеалу более высокому, чем у среднего члена общества.}}
 
===По произведениям===
{{Q|С [[женщина]]ми спорят сердцем, а не умом.}}
{{Q|Гул северного моря, скорби полн, <…>.
Увы, теперь вдали
Я слышу словно зов небытия,
Стеная, шлет прилив за валом вал,
Захлёстывая петлю вкруг земли.
 
Пребудем же верны,
{{Q|Человека всегда будут привлекать идеи самые несоизмеримые.}}
Любимая, — верны любви своей!
Ведь мир, что нам казался царством фей,
Исполненным прекрасной новизны,
Он въявь — угрюм, безрадостен, уныл,
В нем ни любви, ни жалости; и мы,
Одни, среди надвинувшейся тьмы,
Трепещем: рок суровый погрузил
Нас в гущу схватки первозданных сил.|Автор=[[w:en:Dover Beach|«Дуврский берег»]] ([[s:en:The poetical works of Matthew Arnold/Dover Beach|«Dover Beach»]], 1867)|Оригинал=... human misery: we
Find also in the sound a thought,
Hearing it by this distant northern sea. <…>
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar,
Retreating, to the breath
Of the night-wind, down the vast edges drear
And naked shingles of the world.
 
Ah, love, let us be true
{{Q|Что может быть хуже для прирожденного поэта, чем родиться в век разума!}}
To one another! for the world, which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.|Комментарий=перевод: М. А. Донской}}
 
== Примечания ==
{{Q|[[Журналистика]] — это литература на бегу.}}
{{примечания}}
 
{{stub}}