Перевод: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: выводы
→‎Цитаты: викификация
Строка 25:
{{Q|Цитата=Человеческий ум может только одно — переводить.|Автор=[[Фридрих Шлегель]]|Комментарий=Цит. по: ''Копанев П. И.'' Вопросы истории и теории художественного перевода. — Минск, 1972. — С. 185.|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=— Я спешу сообщить Вам важную новость: я только что опубликовал моего [[Гораций|Горация]]! <br />— Каким образом? — воскликнул [[геометрия|геометр]], — Ведь это сделали за две тысячи лет до вас! <br />— Вы не поняли, я только что опубликовал перевод этого античного автора. Вот уже двадцать лет, как я перевожу. <br />— Не может быть, сударь! — удивился геометр. — Чтобы двадцать лет Вы не думали? Чтобы Вы говорили за других, а другие думали за Вас?...
|Автор=[[Шарль Луи Монтескье]]|Комментарий=Цит. по: ''Гарбовский Н. К.'' Теория перевода. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. — 544 с. — С. 3.|Оригинал=}}