Штокроза: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
алтея и алтей, просвирник и просвирняк - голову и ногу сломишь
→‎Штокроза в прозе: не много-то найдёшь цитат на штокрозу ...
Строка 5:
== Штокроза в прозе ==
{{Q|В Тенг-и-кафири много [[кабан]]ов и диких [[баран]]ов. Кетхуда рассказывал, что как-то [[тигр]] поймал дикого [[козёл|козла]] на вершине тенга; но упал вместе с ним со скалы и оба убились. В Джайдере и до Руба ― [[цветы]], тёмно-красные [[колокольчик]]и, штокрозы, фиолетовые, бледно розовые и белые; [[васильки]] и тысячи других. Вечером посетили Тенг-и-кафири.<ref>«Записки [[Кавказ]]ского отдела Императорского Русского географического Общества». Книга 9. — СПб., 1875 г.</ref>|Автор = [[Чириков, Егор Иванович|Егор Чириков]], «Путевой журнал», 1852}}
 
{{Q|Осмотревшись по сторонам, Донал увидел низкое окно, открывающееся до самого пола, и подошёл к нему. За ним простирался удивительный сад, который был волшебнее и [[сказка|сказочнее]] всего, что он только мог себе представить. Раньше он только читал о такой [[красота|красоте]], но ещё никогда не видел ничего подобного, и сейчас ему показалось, что он узнаёт его из давних, забытых времён. Аллеи, проложенные по прямым линиям, были устланы мягким дёрном, и [[растения]] тоже устремлялись прямо вверх, словно вовсе не желали застилать собой всю землю, а страстно хотели лишь одного: подняться как можно выше. Донал шагнул через окно в сад, как будто детская [[мечта]] властно повлекла его за собой, и неспешно пошёл по широкой тропе; ноги его тут же утонули в бархатистой [[трава|траве]], и прелесть мечты ничуть не померкла.
Прекрасно–нетерпеливые штокрозы, чьи [[бутон]]ы, как будто не в силах дождаться своего часа, прямо–таки взрывались жизнью и сплошь покрывали свои стебли великолепными яркими соцветиями, приветствовали его подобно сказочным феям и манили его всё дальше, а он, сдержанно-радостный, шёл между ними. Пурпурные и молочно-белые, бледно-жёлтые и золотистые, они, конечно же, влекли его в какую–то чудесную страну, где обитают дивные грёзы и прекрасные видения! Аллея привела его в беседку, увитую [[роза]]ми.<ref group="комм.">Этот отрывок из [[Джордж Макдональд|Джорджа Макдональда]] особенно интересен тем, что рядом со штокрозами автор описывает и розы «настоящие» (длинноплетевые сорта), достаточно чётко показывая разницу между жизненными формами этих растений.</ref>
Розы карабкались по резным решётчатым стенам и соединялись вверху в один буйный костёр — или в благоухающий алтарь, охваченный алым и белым пламенем. Доналу казалось, что [[разум]] его не может вместить подобного [[чудо|чуда]].| Автор = [[Джордж Макдональд]], «[[Джордж Макдональд#Донал Грант|Донал Грант]]», 1883}}
 
{{Q|В сентябре, с отъездом господ, соседние помещики наезжали в Отраду и за ничтожную мзду [[садовник]]у и его подручным запасались там [[семена]]ми, корнями и прививками. Таким образом появились в нашем уезде первые [[георгин]]ы, штокрозы и проч. , а матушка даже некоторые куртины в нашем саду распланировала на манер отраднинских.<ref>''[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]''. Собрание сочинений в 20 томах. Том 17. — М.: «Художественная литература», 1975 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «Пошехонская старина», 1889}}
 
{{Q|И бабушка, и Лева теперь почти совсем переселились к Дарье Михайловне. Среди этих близких, дорогих ей людей девочка быстро поправлялась. Лева был бесконечно счастлив. Он завалил всю детскую новыми игрушками, не было такого желания ребенка, которое он не старался бы немедленно исполнить, каждое утро он приносил ей из своего сада большой букет штокроз и целыми днями, как нянька, возился с ней.<ref>''Е.А.Аверьянова''. [http://az.lib.ru/a/awerxjanowa_e_a/ «Девочка Лида»]. Сборник повестей. — М. : «Терра», 1997 г.</ref>|Автор=Елена Аверьянова, «Иринкино счастье», 1910}}
 
{{Q|Какие у неё были [[глаза]], любезный господин! Ради вашего же спокойствия желаю вам никогда не повстречать подобных! Они не были ни синими, ни чёрными, но цвета особенного, единственного, нарочно для них созданного. Они были тёмными, пламенными и [[бархат]]истыми, такой цвет встречается лишь в сибирских [[гранат (камень)|гранатах]] и некоторых садовых [[цветы|цветах]]. Я вам покажу [[скабиоза|скабиозу]] и сорт штокрозы, почти чёрной, которые напоминают, хотя и не передают точно, чудесный оттенок её глаз.|Автор = [[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Повесть о Сонечке», 1937}}
 
== Штокроза в стихах ==