Рододендрон: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Рододендрон в прозе: тулья, если кто не знает
в качестве дополнения -- немного альпийской розы
Строка 7:
== Рододендрон в прозе ==
{{Q|Я люблю и теперь взбираться мыслию по этим отвесным утесам восточной [[Швейцария|Швейцарии]], на которых рука трудолюбивого [[Сирия|Сирийца]] иссекла бесчисленные уступы, сделав из них лестницу, ведущую на [[небо]], и куда из пропастей принесла она землю, питающую ряды стройных [[шелковица|шелковичных дерев]] и [[виноград]]ных лоз, обвешанных огромными гроздами, или скромный [[ячмень]]. Люблю переноситься на этот нагой и съёженный [[гранит]], как бы преграждающий вселенную чёрною грудью своею, вспаханный человеком от подошвы до самых облаков, из любви к независимости, из ненависти к кровавому притеснителю. Вижу ещё под моими ногами эти глубокие долины с зелёным дном, с голубым шумящим потоком, с розовою полосою цветущего подле воды рододендрона...<ref>''[[:w:Сенковский, Осип Иванович|Сенковский О.И.]]'' в кн. «Сирия, Ливан и Палестина в описаниях российских путешественников, консульских и военных обзорах первой половины XIX века». — Москва, «Наука», 1991 г.</ref>|Автор=[[:w:Сенковский, Осип Иванович|Осип Сенковский]], «Воспоминания о Сирии», 1822}}
 
{{Q|Руди, уйдя из Бэ, кинулся в горы, в этот свежий, холодный воздух, в область [[снег]]ов, в царство Девы Льдов. Внизу виднелись лиственные деревья; они смотрели отсюда [[картофель]]ною зеленью; [[сосна|сосны]] и кустарники становились всё мельче, там и сям попадались альпийские розы, росшие прямо на снегу, который местами напоминал разостланный для беления холст.|Автор=[[Ганс Христиан Андерсен]], «[[s:Дева льдов (Андерсен/Ганзен)/12|Дева льдов]]», 1861}}
 
{{Q|''Два часа''. День на день не приходится. Сегодня я и в маленьком [[ресторан]]е почти ничего не ел. [[Стыд]]но сказать отчего. Я всегда завидовал [[поэт]]ам, особенно «антологическим»: напишет контурчики, чтоб было плавно, выпукло, округло, звучно, без малейшего смысла: ''«Рододендрон-Рододендрон»'' - и хорошо.<ref group="комм.">В тексте «Скуки ради» [[Александр Иванович Герцен|Герцен]] намекает на стихотворение [[Афанасий Афанасьевич Фет|Афанасия Фета]] «Рододендрон» (которое находится в начале раздела [[поэзия|поэзии]]), хотя и не называет его прямо.</ref> В прозе [[люди]] требовательнее, и если нет ни [[талант]]а, ни мысли, то требуют хоть какого-нибудь [[донос]]а. А мне именно приходится написать такую «антологическую прозу».|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[s:Скуки ради (Герцен)/VI|Скуки ради]]», 1869}}
Строка 31 ⟶ 33 :
 
{{Q|Сразу с бивака мы повернули вправо и пошли по ключику в горы. Подъём был продолжительный и трудный. Чем выше мы подымались, тем [[растительность]] становилась скуднее. Лесные великаны теперь остались позади. Вместо них появились корявый дубок, маньчжурская [[рябина]] (Sorbus ancuparia L.) с голыми ветками и слабо опушёнными листьями, жёлтая [[берёза]] ([[:w:Betula ermanii|Betula ermanii]] Cham.) с мохнатой корой, висящей по стволу лохмотьями, рододендроны (Rhododendron dahuricum L.) с кожистыми, иногда зимующими листьями и белая [[ясеница]] (Dictamnus albys L.)<ref name="Уссури" />|Автор=[[:w:Арсеньев, Владимир Клавдиевич|Владимир Арсеньев]], «По Уссурийскому краю», 1917}}
 
{{Q|Коротков пешком одолел три версты и, запыхавшись, вбежал в канцелярию, как раз когда кухонные [[часы]] Альпийской Розы пробили одиннадцать раз. В канцелярии его ожидало зрелище совершенно необычайное для одиннадцати часов утра. Лидочка де-Руни, Милочка Литовцева, Анна Евграфовна, старший бухгалтер Дрозд, инструктор Гитис, Номерацкий, Иванов, Мушка, регистраторша, кассир — словом, вся канцелярия не сидела на своих местах за кухонными столами бывшего ресторана Альпийской Розы, а стояла, сбившись в тесную кучку у стены, на которой гвоздём была прибита четвертушка бумаги.| Автор = [[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[:s:Дьяволиада (Булгаков)/IV|Дьяволиада]]», 1923}}
 
{{Q|Весёлый шофер звонким ударом согнул железный флажок таксометра, мимо полилась улица, и Фред то и дело соскальзывал с кожаного сиденья и всё смеялся, ворковал сам с собою. Он вылез у входа в Гайд-Парк и, не замечая любопытных [[взгляд]]ов, засеменил вдоль зелёных складных стульев, вдоль бассейна, вдоль огромных кустов рододендрона, темневших в тени [[ильм]]ов и [[липа|лип]], над [[мурава|муравой]], яркой и ровной, как [[бильярд]]ное сукно.<ref>''[[Владимир Владимирович Набоков|Набоков В.В.]]'' Собрание сочинений в 4 томах — М.: Правда, 1990. Том первый</ref>|Автор=[[Владимир Владимирович Набоков|Владимир Набоков]], «Картофельный эльф», 1924}}
Строка 68 ⟶ 72 :
Хороши большие томы
И [[поэзия|поэзии]] и прозы!<ref name="Фет">''[[Афанасий Афанасьевич Фет|Фет А.А.]]'', Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. Третье издание. — Ленинград, Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Афанасий Афанасьевич Фет|Афанасий Фет]], «Рододендрон», 1856}}
 
{{Q|Я — слабый сын [[болезнь|больного]] поколенья
И не пойду искать альпийских роз,
Ни ропот волн, ни рокот ранних гроз
Мне не дадут отрадного волненья.|Автор=[[Иннокентий Фёдорович Анненский|Иннокентий Анненский]], «[[:w:Ego (Анненский)|Ego]]», 1900-е}}
 
{{Q|Как элегантна [[осень]] в городе,