Бхагавадгита: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Ссылки: шаблон
→‎Цитаты: иллюстрации
Строка 3:
 
== Цитаты ==
[[File:Hitopadesha.jpg|thumb|Бронзовая колесница Кришны и Арджуны в г. Курукшетра]]
{{Q|Цитата=На поле дхармы<ref>Комментарий Эрмана: «<u>...поле дхармы</u> (dharmaksetra)... — С этого слова начинается поэма; понятие «[[w:дхарма|дхарма]]» в широком значении («Священный Закон, вероучение, правда»...) охватывает ее основное, религиозно-дидактическое содержание. На представлении о поле битвы как о «поле дхармы» основывается символическое толкование содержания «Махабхараты» в целом, которым и обусловлено в традиции признание ее священной книгой индуизма (в этом плане «Бхагавадгита» может рассматриваться как концептуальное ядро всего свода, дающее ключ к такому толкованию...)»</ref>, на поле Куру сошедшись, жаждущие биться, мои и пандавы, что же делали они, о Санджая?|Автор=|Комментарий=I. 1. Пер. В. Г. Эрмана<ref name="erman">Махабхарата. Книга шестая: Бхишмапарва / Пер. с санскр., предисл., статья и коммент. В. Г. Эрмана. — М.: Ладомир, 2009. — 480 с. — («Литературные памятники»).</ref>.|Оригинал=}}
 
Строка 33 ⟶ 34 :
«Гиты».</ref>|Автор=|Комментарий=II. 46. Пер. С. Д. Серебряного<ref name="drevo">''С. Д. Серебряный''. Многозначное откровение «Бхагавад-гиты» // Древо индуизма. — М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1999. — 559 с. — С. 152-194. (Культура народов Востока)</ref>.|Оригинал=}}
 
[[File:BG 2.47.jpg|thumb|Шлока II. 47 на санскрите]]
{{Q|Цитата=Лишь на действие будь направлен,
от плода же его отвращайся,
Строка 73 ⟶ 75 :
сиянию этой Великой Души.|Автор=|Комментарий=XI. 12. Пер. С. Д. Серебряного. Именно эти строки из «Гиты» вспомнил [[Роберт Оппенгеймер|Р. Оппенгеймер]] во время первого испытания атомной бомбы.|Оригинал=}}
 
[[File:Avatars of Vishnu.jpg|thumb|Аватары Вишну. Сингапур.]]
{{Q|Цитата=Образ ужасен Твой тысячеликий,
тысячерукий, бесчисленноглазый;
страшно сверкают клыки в Твоей пасти.
Видя Тебя, все трепещет; я тоже.|Автор=|Комментарий=XI.23. Видение т. н. «Вселенского Образа» (visvarupa)|Оригинал=}}
 
[[File:Gita11-32.JPG|thumb|Шлока XI. 32 на санскрите]]
{{Q|Цитата=[[Время]] Я — мира извечный губитель.
Весь этот люд Я решил уничтожить.